Комната 302

Вступление. Кошмарный сон

Генри лежит на кровати в своей комнате 302, которая полностью покрыта ржавчиной, и смотрит на вращающийся на потолке вентилятор.

It was two years ago that Henry Townshend
moved into Room 302 of South Ashfield
Heights, an apartment building in the
medium-sized city of Ashfield. Henry was
happy and enjoying his new life. But five
days ago, something strange happened.
He began to have a recurring dream each
night. One other thing… He couldn’t leave
Room 302…
Два года назад Генри Тауншенд переехал
в комнату 302 в апартаментах Саут
Эшфилд Хайтс — здание в небольшом
городе Эшфилд. Генри был счастлив и
наслаждался своей новой жизнью. Но 5
дней назад произошло нечто странное.
Каждую ночь ему стал сниться один и
тот же сон. А также… Он не мог выйти
из комнаты 302…

Генри встаёт с кровати.

Осмотр комнаты в кошмарном сне

Глядя на фото над кроватью в спальне:

Henry: My head…so heavy… This
photo…it’s filthy… Was it here before…?
This scenery…I know I’ve seen it
before…
Генри: Моя голова…такая тяжёлая…
Это грязное фото… Оно здесь было
прежде?.. Этот пейзаж… Я знаю, что
видел его раньше…

Глядя на фото церкви в спальне:

Henry: My head hurts… I don’t remember
putting up this photo… This church…
Генри: Голова болит… Не помню, чтобы
вешал это фото… Эта церковь…

Глядя на предметы на столе в спальне:

Henry: There are all sorts of dusty items here… What the hell? None of it’s mine…
Генри: Здесь куча всяких пыльных предметов… Какого чёрта? Нет ничего моего…

Глядя на альбом на столе в спальне:

Henry: That’s weird… My red typewriter
is gone…
Генри: Странно… Моя красная пишущая
машинка пропала…

Глядя на фото велосипеда:

Henry: This photo…was it here before…?
My head…
Генри: Это фото…здесь раньше было?..
Моя голова…

Глядя на фото маяка в спальне:

Henry: This photo…was it here before…?
I’ve seen this lighthouse before…
Генри: Это фото…здесь раньше было?..
Я когда-то видел этот маяк…

Глядя на ботинки:

Henry: These shoes… They’re not even my
size…
Генри: Эти ботинки… Это даже не мой
размер…

Глядя на входную дверь:

Henry: The door is shut for good…
Генри: Дверь не открыть…

Глядя на фото на комоде:

Henry: What is this photo…? It’s all faded
and I can’t see it well…
Генри: Что это за фото?.. Такое
блёклое, что я не могу рассмотреть…

Глядя на комод:

Henry: I thought I moved this, but now it’s
back where it was…
Генри: Я думал, что передвинул его, но
сейчас он там же, где и был…

Глядя на фото над диваном:

Henry: Who are all these people…? 21
people… It can’t be… Why are they here…?
Генри: Кто эти люди?.. 21 человек… Не
может быть… Почему они здесь?..

Глядя на портрет Генри:

Henry: Who is this guy…?
Генри: Кто этот парень?..

Глядя на телевизор:

Henry: Where did this big TV come
from…? I thought I had a record player
here…
Генри: Откуда здесь этот большой
телевизор?.. Я думал, что у меня тут
стоял проигрыватель пластинок…

Глядя на журнальный столик:

Henry: It’s part of an old picture book…
“There once was a baby and a mother who
were connected by a magical cord. But one
day the cord was cut, and the mother went
to sleep. The baby was left all alone. But the
baby made lots of friends at Wish House,
and everyone was very nice to him. The
baby was happy.” It’s ripped here and I
can’t read anymore.
Генри: Это отрывок из старой
иллюстрированной книги… «Когда-то
жили ребёнок и мать, связанные
магической пуповиной. Но однажды
шнур перерезали, и мать уснула.
Ребёнок остался один. Но ребёнок завёл
много друзей в Доме Надежды, и все были
добры к нему. Ребёнок был счастлив.»
Дальше порвано и я не могу прочитать.

Глядя на книжный шкаф:

Henry: These books…they’re not mine…
Генри: Эти книги…они не мои…

Глядя на радио на книжном шкафу:

Henry: I don’t even know what this is…
Генри: Я даже не знаю, что это…

Глядя на настенные часы:

Henry: This clock… When did it stop
working…? Did I even have a clock in this
room before…?
Генри: Эти часы… Когда они
остановились? Разве у меня прежде
были часы в этой комнате?..

Глядя на странное очертание на стене:

Henry: Creepy… It looks like a face.
Генри: Жутко… Похоже на лицо.

Из стены вылезает призрак и Генри просыпается.

Пробуждение от кошмарного сна

Проснувшись, Генри садится на кровать.

Henry: Oh, man… What a dream…
Генри: О, Боже… Ну и сон…

Странный телефонный звонок

При осмотре телефона, Генри поднимает трубку и набирает номер 555-2195.

Henry: It still doesn’t work…
Генри: Он по-прежнему не работает…

Генри кладёт трубку и направляется в сторону двери, как вдруг телефон звонит. Генри подходит и снимает трубку.

Henry: Hello…?
Voice: Help…me…
Henry: What…?
Генри: Алло?..
Голос: Помоги…мне…
Генри: Что?..

Генри поднимает телефон и видит перерезанный шнур.

Henry: The cord’s cut…
Генри: Шнур отрезан…

Осмотр апартаментов

Глядя на фото над кроватью в спальне:

Henry: It’s that lake in Silent Hill.
I went sightseeing there a few years
ago. I like this photo because it really
captures the beauty and tranquility
of the trees and lake there. I put this
up on the wall right after I moved
here.
Генри: Это озеро в Сайлент Хилле.
Несколько лет назад я там осматривал
достопримечательности. Мне нравится
это фото, потому что те деревья и
озеро действительно захватывают
красотой и спокойствием. Я повесил её
на стену сразу, как переехал сюда.

Глядя на фото церкви в спальне:

Henry: This is a photo of the church
I ran across while I was visiting Silent
Hill. For some reason, I was really
attracted by the way it looked, so I took
the picture.
Генри: Это фото церкви, на которую
я наткнулся во время своего визита в
Сайлент Хилл. По какой-то причине
меня очень привлёк её вид, поэтому я её
сфотографировал.

Глядя на предметы на столе в спальне:

Henry: There are a lot of small items
here, but none of them is particularly
interesting.
Генри: Здесь полно мелких предметов,
но ничто из этого не представляет
интереса.

Глядя на альбом на столе в спальне:

Henry: It’s a brand-new scrapbook.
Генри: Это совершенно новый альбом.

Глядя на фото велосипеда в спальне:

Henry: It’s just a quick shot I took
in downtown Silent Hill. It’s a nice
tourist town about a half-day’s drive
from here.
Генри: Этот снимок я сделал в
центре Сайлент Хилла. Это хороший
туристический город в 12 часах езды
отсюда.

Глядя на фото маяка в спальне:

Henry: It’s a photo of the lighthouse
near the lake in Silent Hill. It feels a
little bit lonely for a tourist town,
but it’s a nice place to relax and heal
your soul.
Генри: Фото маяка недалеко от озера в
Сайлент Хилле. Как для туристического
города — там немного одиноко, но
это хорошее место, чтобы расслабиться
и исцелить душу.

Глядя на ботинки:

Henry: My shoes. I don’t need to change
them right now.
Генри: Моя обувь. Сейчас мне не нужно
переобуваться.

Глядя на фото на комоде:

Henry: It’s a photo of me as a kid and then
when I graduated from high school.
Генри: Это фото меня в детстве и
после окончания школы.

Глядя на комод:

Henry: I’ve had this furniture since before
I moved here two years ago.
Генри: Этот комод у меня был ещё до
переезда сюда.

Глядя на фото над диваном:

Henry: This is a photo of the outside of
South Ashfield Heights. I was immediately
attracted by the outside of the building, as
well as the view from the window here.
When I moved here two years ago, I almost
felt like I was being drawn here.
Генри: Это фото снаружи Саут
Юшфилд Хайтс. Меня сразу привлекло
это здание внешне, а также вид из окна.
Когда я переехал сюда два года назад, я
почти почувствовал, что останусь
здесь надолго.

Глядя на телевизор:

Henry: It’s weird. A few days ago, the
power to my TV and my VCR just stopped
coming on… Ever since I started having
those nightmares…
Генри: Это странно. Несколько дней
назад мой телевизор и видеомагнитофон
перестали включаться… С тех пор
начались эти кошмары…

Глядя на книжный шкаф:

Henry: I brought these books with me
when I moved in two years ago, but
I haven’t touched them since then.
Генри: Я принёс эти книги с собой, когда
2 года назад сюда переехал, но так к ним
и не прикасался.

Глядя на настенные часы:

Henry: The clock stopped working a few
days ago.
Генри: Часы остановились несколько
дней назад.

Сообщения по радио

По мере прохождения игры по радио можно слышать различные случайные сообщения, не связанные с сюжетом игры.

Сообщение #1:

Newscaster: Are you yearning for
that special place to spend quality time
with your loved one? Do you need to
relax and get away from it all? Come
to Silent Hill for the ultimate peaceful
getaway.
Диктор: Ищете особое место, где
можно было бы провести время с
любимым человеком? Вам нужно
расслабиться и отвлечься от всего?
Приезжайте в Сайлент Хилл за
предельно спокойным отдыхом.

Сообщение #2:

Newscaster: And now, the news. Yesterday,
Wally the Walrus, a longtime resident of the
Springfield Zoo, gave birth to a healthy baby
walrus pup named Buttercup. Mother and
child are doing just fine.
Диктор: А теперь новости. Вчера
моржиха Уолли, давний обитатель
спрингфилдского зоопарка, родила
здорового детёныша по имени Лютик.
Мать и ребёнок чувствуют себя хорошо.

Сообщение #3:

Newscaster: And next, we’ll be taking a
look at the weather. Tonight, we can expect
scattered clouds, clearing by morning.
Tomorrow looks to be quite a nice day, with
the warm and sunny weather continuing
through the evening. And the weekend, we
can expect more of the same. So I hope you
all get out there and, uh, enjoy your weekend.
Диктор: А теперь поговорим о погоде.
Сегодня вечером ожидается небольшая
облачность, которая рассеется к утру.
Завтра ожидается прекрасный день с
тёплой и солнечной погодой до вечера.
В выходные ожидается такая же погода.
Поэтому, надеюсь, что вы выйдете
наружу и, э-э, насладитесь выходными.

Сообщение #4:

Newscaster: And now the news. In
Washington, a gathering of 200,000
people, appealing for stricter gun
control laws in the wake of a spate
of violent shootings throughout the
country, turned tragic when shots
were fired into the crowd. Two people
were killed and several wounded,
including a 3-year-old child. At this
moment, no suspects have been found.
Police are investigating the source of
the shots.
Диктор: А теперь новости. Митинг
200 000 человек в Вашингтоне,
апеллирующих к более строгим законам о
контроле оружия после волны жестоких
перестрелок по всей территории страны,
обернулся трагедией, когда в толпу
были произведены выстрелы. Погибло 2
человека, ещё несколько получили
ранения, в том числе 3-летний ребёнок.
В настоящий момент подозреваемые не
обнаружены. Полиция исследует место
выстрелов.

Сообщение #5:

Newscaster: And on a lighter note, we
have a new addition to the zoo. Last night
at 3 a.m., a female baby tiger was born,
and both mother and child are reportedly
doing just fine.
Диктор: На этой лёгкой ноте у нас
есть новое дополнение к теме зоопарка.
Прошлой ночью, в 3 утра, тигрица
родила тигрёнка. Как сообщают, с
матерью и детёнышем всё в порядке.

Сообщение #6:

Newscaster: Police arrested a Mr. Suguru
Murakoshi after he was discovered naked,
urinating from the top of a utility pole in
North Ashfield.
Диктор: Полиция арестовала мистера
Сугуру Муракоши после того, как тот
был обнаружен в голом виде писающим
со столба в Северном Эшфилде.

Сообщение #7 (В игре отсутствует):

Newscaster: Police are investigating
charges of sexual assault involving
a Mr. Suguru Murakoshi and a 12 year
old Junior High School student. The
suspect, Mr. Suguru Murakoshi, has
denied all charges. The police are
continuing to investigate.
Диктор: Полиция расследует обвинение
в сексуальном домогательстве мистера
Сугуру Муракоши к 12-летней ученице
средней школы. Подозреваемый мистер
Сугуру Муракоши все обвинения
отрицает. Полиция продолжает
расследование.

Сообщение #8 (В игре отсутствует):

Newscaster: A Japanese man, identified
as one Suguru Murakoshi, was arrested for
drunk and disorderly conduct in North
Ashfield last night.
Диктор: Мужчина из Японии, который
представился как Сугуру Муракоши, был
арестован прошлой ночью в Северном
Эшфилде за пьянство и хулиганство.

Сообщение #9 (В игре отсутствует):

Newscaster: Mr. Murakoshi was found
naked in the Mayor's office, clutching a
large inflatable sex doll.
Диктор: Мистер Муракоши был найден
голым в мэрии с большой надувной секс-
куклой.

Запертая входная дверь

Осматривая комнату, Генри подходит к запертой входной двери:

Henry: Five days ago… That’s when I first
had the nightmare. I haven’t been able to get
out of my room since then. The phone doesn’t
work, the TV doesn’t work… I can’t even get
anybody to hear me when I yell… My whole
world has suddenly turned insane… My
door’s chained up, the windows are sealed
shut… And on top of that, someone chained
the door from the inside. How am I going to
get out of here?
Генри: Пять дней назад… Именно тогда
мне приснился этот кошмар. С тех пор я
не могу выбраться из этой комнаты.
Телефон не работает, телевизор не
работает… Меня даже никто не
слышит, когда я кричу о помощи. Весь
мой мир в одночасье сошёл с ума. Дверь
скована цепью, окна не открываются…
Вдобавок ко всему, дверь скована цепями
изнутри… Как мне отсюда выбраться?

На двери появляется красная надпись «Не выходи! Уолтер».

Henry: What the hell…? What’s goin’ on
here…?
Генри: Какого чёрта?.. Что здесь
происходит?..

Снаружи раздаётся какой-то шум. Генри подходит к двери и смотрит в глазок. В коридоре стоит Айлин Галвин из соседней комнаты.

Henry: That’s Eileen Galvin from next
door…
Генри: Это Айлин Галвин из соседней
комнаты…

Айлин с продуктовым пакетом поднимает упавшие на пол предметы.

Eileen: Oh, man… Hope my luck changes
before the party…
Айлин: О, Боже… Надеюсь, перед
вечеринкой ко мне вернётся удача…

Дыра в ванной

Генри слышит какой-то шум, доносящийся из ванной комнаты.

Henry: What was that?
Генри: Что это?

Генри проходит в ванную и видит, что в стене образовалась дыра.

Henry: What the hell?! S-Somebody in
there? I wonder if I can get out this way…?
Генри: Какого чёрта?! К-Кто там?
Интересно, а так я смогу выбраться?..

Взяв стальную трубу, заграждающую проход, Генри залезает в дыру.

Мир метро (1-е посещение)

Встреча с Синтией

Генри приходит в себя, сидя на ступеньках длинного эскалатора, опускающегося вниз.

Henry: What…the…hell…?
Генри: Какого…чёрта…?

Оказавшись внизу, Генри впереди по коридору видит девушку, которая стоит к нему спиной. Он подходит к ней.

Cynthia: Who are you…? What’s your
name?
Henry: Henry. And you?
Cynthia: Huh? This is my dream and you
don’t even know my name? It’s Cynthia…
Henry: Your dream?
Cynthia: That’s right. This is just a dream.
And a really terrible one too. I hope I wake
up soon.
Henry: So you think this is a dream, huh?
Cynthia: Well, if it’s not a dream, what is
it? Anyway, I want to get out of here, but I
can’t find the exit. Say… Will you help me
find it? I’m kinda scared all alone… I’ll do a
“special favor” for you later… It’s just a
dream, so I might as well have some fun…
Синтия: Кто ты?.. Как тебя зовут?
Генри: Генри. А тебя?
Синтия: М? Это мой сон, а ты даже не
знаешь моё имя? Синтия…
Генри: Твой сон?
Синтия: Верно. Это всего лишь сон. И
он действительно ужасен. Я надеюсь,
что скоро проснусь.
Генри: Так ты думаешь, что это сон, да?
Синтия: Ну, если это не сон, то что
тогда? В любом случае, я хочу выбраться
отсюда, но не могу найти выход. Скажи…
Ты поможешь мне его найти? Одной мне
очень страшно… Позже я окажу тебе
«особую услугу»… Это всего лишь сон,
поэтому можно немного поразвлечься…

Генри с Синтией идут вместе по коридору и сворачивают за угол. Внезапно Синтии становится плохо.

Cynthia: Wait a minute… I think I’m gonna
puke…
Синтия: Подожди… Кажется, меня
сейчас вырвет…

Синтия уходит в женский туалет.

Пробуждение в комнате 302

Генри залезает в дыру, расположенную в женском туалете мира метро, и приходит в себя на кровати в комнате 302.

Henry: What…another dream…? But
it seemed so real… Or could it be… Was
I really inside that woman’s dream…?
Oh, that’s just stupid… What am I
thinking…?
Генри: Что… Очередной сон?.. Но всё
казалось таким реальным… Или, может
быть… Я действительно был во сне этой
женщины?.. Нет, это же глупо… О чём я
только думаю?..

Отверстие в комнату Айлин

Подойдя к комоду в гостиной:

Henry: This furniture has been here since I
moved in. Huh…? That’s weird… Somebody
moved it…
Генри: Этот комод был здесь ещё до
моего переезда. Хм… Странно… Кто-то
передвинул его…

Отодвинув комод, Генри видит в стене отверстие в комнату Айлин.

Henry: Who could of done it…?
Генри: Кто мог это сделать?..

Генри заглядывает в отверстие, и видит сидящую на кровати Айлин.

Eileen: …Where did I put that damn
broom…? Oh, there it is…
Айлин: …Куда я положила этот чёртов
веник?.. А, вот он…

Айлин берёт веник и уходит.

Телефонный звонок от Синтии

Генри слышит телефонный звонок и, зайдя в спальню, поднимает трубку.

Cynthia: …Where did you go…? …Hurry…
Save me… If you need a token…there’s one
here…
Синтия: …Куда ты ушёл?.. …Быстрее…
Спаси меня… Если тебе нужен жетон…
здесь есть один…

Запертая в вагоне Синтия

Синтия находится в запертом вагоне поезда и зовёт на помощь.

Cynthia: Hurry! Help me! Someone’s
coming! Get me out of here!
Синтия: Скорее! Помоги мне! Кто-то
приближается! Вытащи меня отсюда!

Голос Синтии по громкоговорителю

Генри слышит голос Синтии, доносящийся из громкоговорителя.

Cynthia: …Henry, I found the exit. Come to
the turnstile… …Henry, I found the exit.
Come to the turnstile… …Hurry, hurry…!
It’s him…! …He’s coming!
Синтия: …Генри, я нашла выход.
Подойди к турникету… …Генри, я нашла
выход. Подойди к турникету… …Скорее,
скорее!… Это он!… …Он приближается!

Смерть Синтии

Генри заходит в диспетчерскую и видит лежащую на полу в луже крови Синтию.

Henry: Are you okay!?
Cynthia: It’s just…a dream, right…?
…I think …I drank too much last night…
…I never got to do that…“special
favor” for you… …I…I feel like I’m
dying…
Henry: It’s okay…it’s just a dream…
Генри: Ты в порядке?!
Синтия: Это просто…сон, верно?.. …Я
думаю …Я слишком много выпила вчера
вечером… …Мне так и не удалось…
оказать тебе «особую услугу»… …Я
…Я чувствую, что умираю…
Генри: Всё в порядке…это просто сон…

На груди Синтии вырезана надпись «16121». Генри закрывает Синтии глаза.

Возвращение в комнату 302 из мира метро

Генри приходит в себя в спальне комнаты 302.

Henry: Cynthia…
Генри: Синтия…

За окном слышен вой сирен полиции и скорой.

Henry: Man, what’s that noise out there…?
Генри: Боже, что это там за шум?..

Генри подходит к окну и видит машины полиции и скорой около входа на станцию метро.

Henry: There’s an ambulance and a police
car near the subway entrance… Is it
Cynthia…?
Генри: Возле входа в метро стоят
машины скорой и полиции… Из-за
Синтии?..

Генри выходит из спальни и слышит голоса по радио.

Voice 1: Hurry up and get that ambulance…
Voice 2: Quit yappin’ and move her
already!
Voice 1: Damn…she’s got numbers carved
into her chest. I wonder if…
Голос 1: Побыстрее, и вызовите скорую…
Голос 2: Хватит болтать и переноси
её уже!
Голос 1: Чёрт… у неё на груди вырезаны
цифры. Интересно, а если…

Мир леса (1-е посещение)

Встреча с Джаспером

Генри видит парня, сидящего возле огромного камня.

Jasper: S-So y-you c-came…t-to
investigate th-this stone t-oo…Th-There
was a another g-guy here before…
A…a…a real nosy guy… B-B-But I
was the one, one who f-found this
s-stone first… I-I-In the o-old d-days,
th-the n-n-natives called it…“N-Na-
Nahkeehona”… Th-They used it in a…a
ceremony…f-f-for talkin’…with their
dead ancestors. A-And n-now…
th-th-those guys are, are usin’ it too…
C-C-Call it the “m-mother stone”…
Th-They’re just u-up, up ahead, in that,
that weird building… Op-Operatin’ s-some
kinda c-crazy re-religious cult… Th-They
u-used to c-c-c-collect o-orphans… And, and,
and…d-d-did things to ‘em… K-K-Kinda
g-gives you the ch-chills, huh? This stone…
Y-Y-Yeah…g-g-gives me the ch-ch-chills…
Джаспер: Ит-так т-ты п-пришёл…
ч-чтобы т-тоже изучить эт-тот
к-камень… З-здесь был д-другой п-парень
до т-тебя… О… оч-чень люб-бопытный
п-парень… Н-но я н-нашёл эт-тот
к-камень п-первым… В с-старину
м-местные жители н-называли его
«Н-накихона»… Они ис-спользовали его
в… ц-церемонии… для р-разговора… со
с-своими умершими п-предками… И
т-теперь… эти п-парни с-снова его
используют… Они н-называют его
«к-камень матери»… Они т-там, в
с-странном з-здании… Что-то в-вроде
с-сумасшедшего резигиозного к-культа…
Они с-собирают сирот… И… д-делают с
ними с-странные вещи… М-мурашки по
коже, да? Этот к-камень… Д-да… у
м-меня от него м-мурашки…

Встреча с маленьким мальчиком

На кладбище Генри видит маленького мальчика.

Henry: Hey, little boy, what are you doing
here?
Генри: Эй, малыш, что ты здесь
делаешь?

Появляется Джаспер.

Jasper: You’re.. F-Finally…the Th-Third
Revelation… S-Something’s g-gonna
happen…Th-That n-nosy guy that was
here… H-He said it too… Something
big’s gonna happen…Finally, it’s gonna
happen!
Джаспер: Ты… Н-наконец-то… т-
третье откровение… Что-то д-должно
п-произойти… Тот л-любопытный
парень, что был з-здесь… Он т-тоже
сказал… Что-то в-важное должно п-
произойти… Наконец-то это случится!

Смеясь, Джаспер уходит. Маленький мальчик убегает прочь.

Просьба Джаспера

Генри подходит к Дому Надежды и видит стоящего около входа Джаспера.

Jasper: Th-Th-The d-d-door won’t open…
Th-That n-n-nosy guy g-g-gave me
something really good.. I…I…I…I c-could
l-l-let you have it…bu-bu-but not for free.
I’m really th-thirsty… I’m so, so th-thirsty…
Oh, chocolate… Oh, chocolate… I’m really
thirsty… I’m so, so thirsty… I want some
chocolate milk…
Джаспер: Д-дверь не откроется… Тот
л-любопытный парень дал мне н-нечто
с-стоящее… Я…Я…Я могу отдать это
т-тебе… но не п-просто так. Я очень
хочу пить… Я так х-хочу пить… О,
шоколад… О, шоколад… Я очень хочу
пить… Я так х-хочу пить… Я хочу
шоколадного молока…

Генри даёт Джасперу бутылку шоколадного молока.

Jasper: Oh, man, that was awesome!
H-Here, take this… There’s s-something’
written on it.
Джаспер: О, Боже, это потрясающе!
На, в-возьми… Там что-то н-написано
на ней…

Джаспер бросает на землю лопатку.

Айлин и Ричард за дверью комнаты 302

Вернувшись в комнату 302 во время посещения мира леса, Генри смотрит в дверной глазок и видит в коридоре Айлин и одного из жильцов апартаментов — Ричарда.

Henry: (shouting) Help me! Help! Let me
outta here!
Eileen: There’s something going on in this
room…
Richard: What do you mean?
Eileen: I heard some weird noises coming
from inside there…
Henry: Help!
Eileen: Hey, Richard. Can you see anything
from your window?
Richard: No…everything looks pretty
normal to me… The guy who lives here…
What’s he like, anyway?
Eileen: I know his name and face, but that’s
about it.
Richard: Well, I’m gonna go call the super.
Eileen: Yeah…good idea.
Henry: Damn it… They can’t hear me…
Генри: (кричит) Помогите! Выпустите
меня отсюда!
Айлин: Что-то происходит в этой
комнате…
Ричард: Что ты имеешь в виду?
Айлин: Я слышала какие-то странные
звуки, которые доносились оттуда…
Генри: Помогите!
Айлин: Эй, Ричард. Ты что-нибудь видел
из своего окна?
Ричард: Нет… кажется, что всё в
порядке… Парень, который здесь
живёт… Как он выглядит?
Айлин: Я знаю его имя и лицо, но это всё.
Ричард: Ну, я пойду позову
управляющего.
Айлин: Да… Хорошая идея.
Генри: Чёрт… они не слышат меня…

Сожжение Джаспера

Генри заходит в Дом Надежды. Джаспер следует за ним.

Jasper: I…I…I w-w-wonder what they did
here…?
Джаспер: Интересно, ч-что они здесь
д-делали?..

Генри осматривает помещение, после чего заходит в комнату, из которой валит дым, и видит горящего Джаспера.

Jasper: I finally met him! The one
the nosy guy talked about… the
Devil!
Джаспер: Я, наконец, встретил его!
Того, о ком говорил тот любопытный
парень… Дьвола!

Джаспер выжигает у себя на груди свечой цифры 17121, падает и умирает.

Возвращение в комнату 302 из мира леса

Генри приходит в себя в спальне комнаты 302 и слышит голос диктора из радио в гостиной.

Newscaster: A special news report…
In a forest near Silent Hill, the burned
corpse of a 30-year-old male was
discovered earlier today. The police
have ruled it a homicide and are
investigating. The numbers “17121” were
reportedly carved into the man’s body.
Due to the marks on the victim, the
police are investigating possible links
to the Walter Sullivan case 10 years
ago…
Диктор: Спецвыпуск новостей… Сегодня
утром в лесу около Сайлент Хилла был
обнаружен обгоревший труп 30-летнего
мужчины. Полиция постановила, что
это убийство, и продолжает
расследование. Как сообщается, на теле
трупа вырезаны цифры «17121». В связи
с отметками на теле жертвы, полиция
расследует возможные связи с делом
Уолтера Салливана 10-летней
давности…

Фрэнк за дверью комнаты 302

Генри слышит стук во входную дверь комнаты 302 и, посмотрев в глазок, видит в коридоре управляющего апартаментами Фрэнка.

Frank: This is the superintendent! Are you
in there, Henry?
Henry: Help me! There’s something wrong
with this room! Help me Help! Let me outta
here!
Frank: Is anybody home?
Henry: What’s goin’ on here…?
Фрэнк: Это управляющий! Ты там,
Генри?
Генри: Помогите! С этой комнатой
что-то не так! Помогите мне!
Выпустите меня отсюда!
Фрэнк: Есть кто дома?
Генри: Что здесь происходит?..

Фрэнк пытается открыть ключом входную дверь, но у него ничего не получается.

Frank: That’s strange… It’s the right key.
I’m… I’m… I’m sure I heard something in
there.. Yeah, that sound… It’s the same one
as back then.
Фрэнк: Странно… Это нужный ключ.
Я… Я… Я уверен, что слышал что-то…
Да, этот звук… Такой же, как и
тогда.

Мир водной тюрьмы (1-е посещение)

Встреча с Эндрю

Оказавшись в мире водной тюрьмы, в одной из камер Генри находит мужчину по имени Эндрю ДеСальво.

Andrew: He’s…he’s gonna kill me!
Walter’s gonna kill me! He…he’s gonna
kill me! Get me out… Get me the out of
here.
Эндрю: Он… он убьёт меня! Уолтер
собирается убить меня! Он… он убьёт
меня! Вытащите… вытащите меня
отсюда!

Эндрю и маленький Уолтер Салливан

Спустившись по лестнице, Генри видит освободившегося из камеры Эндрю. Напротив Эндрю стоит маленький мальчик, который тут же уходит.

Henry: Who is that boy? And who are you?
Andrew: His name’s Walter…Walter
Sullivan. I used to work at the
orphanage, watching the kids…
I’m Andrew DeSalvo. They tried to
make it seem like an orphanage…
But according to that town’s Holy
Scriptures, it was actually the centre
of their religion… That kid, Walter…
He was really into that mumbo
jumbo… Especially that “Descent
of the Holy Mother” business…
Scary… My God… Oh…oh, my God…
Генри: Кто это мальчик? И кто вы?
Эндрю: Его зовут Уолтер… Уолтер
Салливан. Я работал в сиротском
приюте, смотрел за детьми… Я Эндрю
ДеСальво. Они старались сделать это
здание похожим на сиротский приют…
Но согласно Священному Писанию
города, это фактически был центр их
религии… Этот ребёнок, Уолтер… Он
был действительно на этом помешан…
Особенно на «пришествии святой
Матери»… Страшно… О, Боже… О… О,
Боже…

Эндрю уходит.

Айлин с Фрэнком за дверью комнаты 302

Генри приходит в себя в спальне комнаты 302 и, подойдя к входной двери, смотрит в глазок. В коридоре Айлин с Фрэнком.

Eileen: How’s it going with Room 302?
Frank: Well… I, uh, just tried to open it up,
but it looks like somethin’s, uh… blockin’ it
from the inside. Anyway, it’s not the first
time…
Eileen: You mean…the guy who lived here
before…?
Frank: And it wasn’t just him, either.
There’s, uh, somethin’ wrong with this
whole apartment…
Eileen: Don’t say that… You’re scaring
me…
Frank: Well, anyway, I just slipped a note
under his door. Don’t worry about it too
much. There are a…lot of strange things in
this world… The umbilical cord I keep in a
box in my room… Lately, it’s started to smell
terrible…
Eileen: Huh? Umbilical cord…?
Frank: Oh, forget I said anything…
Eileen: But still, those noises…
Айлин: Ну что там с комнатой 302?
Фрэнк: Ну… Я, э-э, просто попытался
открыть её, но, похоже, что-то м-м…
блокирует изнутри. В любом случае,
это не впервые…
Айлин: Вы имеете в виду… парня,
которой жил здесь раньше?..
Фрэнк: И дело даже не в нём. Там, э-э,
что-то не так со всей комнатой…
Айлин: Не говорите так… Вы меня
пугаете…
Фрэнк: Ну, в любом случае, я подсунул
под дверь записку. Не волнуйся ты так
об этом. В этом мире есть много…
странных вещей… Пуповина, которую я
продолжаю хранить в коробочке в своей
комнате… В последнее время она начала
ужасно пахнуть…
Айлин: М? Пуповина?..
Фрэнк: О, забудь всё, что я сказал…
Айлин: Но всё же, этот шум…

Мир зданий (1-е посещение)

Встреча с Ричардом

Генри оказывается в мире зданий. Вдруг сверху на землю падает человек.

Richard: Ouch! Dammit… Where the hell
am I…?
Ричард: Ох! Чёрт… Где я, чёрт
возьми?..

Ричард направляет на Генри свой револьвер.

Richard: Ah, you’re a real person… Hey,
you’re the guy that lives across from
me…
Henry: Yeah, my name’s Henry.
Richard: I’m Richard Braintree, from 207.
What the hell’s happened to us? That hole…
and this freaky world… But if you’re here
too…then there must be something wrong
with the whole apartment building… That
must explain what happened to that other
guy too…
Henry: What “other guy”?
Richard: The guy who lived in 302
before you… A journalist…he disappeared
one day. He got pretty crazy towards
the end… Shut himself up in his room
and wouldn’t come out… Anyway…
I’m gettin’ the hell out of here. You
should, too — if you know what’s good
for you.
Henry: Wait… Watch out for that kid.
Ричард: А, ты настоящий человек… Эй,
ты — парень, что живёт напротив
меня…
Генри: Да, меня зовут Генри.
Ричард: Я Ричард Брейнтри, из 207.
Что, чёрт возьми, с нами случилось?
Эта дыра… и этот ненормальный мир…
Но если ты тоже здесь… то, должно
быть, что-то не так со всем домом…
Это должно объяснить, что случилось
с тем парнем…
Генри: Что за «тот парень»?
Ричард: Парень, что жил в 302 до тебя…
Журналист… Однажды он просто исчез.
Под конец он стал немного
сумасшедшим… Заперся в своей комнате
и не выходил… В любом случае… Я
собираюсь убраться отсюда… И тебе
советую — если ты хоть что-то
соображаешь.
Генри: Подожди… Остерегайся ребёнка.

Ричард уходит.

Ричард и маленький Уолтер Салливан

Генри видит, как Ричард подходит к маленькому Уолтеру.

Richard: Are you the kid he was
talkin’ about? You live in that apartment
too, huh? Say…you look a lot like a
little punk that I once caught sneakin’
around there… Do you know somethin’
about what’s goin’ on?!
Ричард: Ты — тот ребёнок, о котором
он говорил? Ты тоже живёшь в том доме,
да? Слушай… ты очень похож на мелкого
сопляка, которого я когда-то поймал
рыскающим вокруг… Ты что-нибудь
знаешь о том, что здесь происходит?

Маленький Уолтер убегает.

Richard: Hey! Hey, you! Stop!
Ричард: Эй! Эй, ты! Стой!

Смерть Ричарда

Генри видит Ричарда, прикованного к электрическому стулу. Маленький Уолтер стоит около окна.

Richard: A…a…a…a…a…k…k…k…“kid”…!?
Ричард: Р…р…р…е…е… «ребёнок»?!

Маленький Уолтер указывает в окно.

Richard: Th…th…th…th…that’s n…n…no
kid… It’s…th…the 11121…m…m…man…
Ричард: Э…э…э…это н…не ребёнок… Э…
э..это 11121…м…м…мужчина…

Ричард бьётся в конвульсиях от полученного разряда и в конечном счёте умирает.

Возвращение в комнату 302 из мира зданий

Вернувшись в комнату 302 после посещения мира зданий, Генри подходит к окну и видит мужчину в комнате 207, который стоит и указывает куда-то пальцем.

Henry: There’s a man in 207, pointing his
finger… He’s pointing…at room 303…
Eileen’s room?
Генри: В 207-ой стоит мужчина,
указывая пальцем… Он указывает… на
комнату 303… Комнату Айлин?

Тем временем по радио мужской голос произносит:

Voice: Looks like another one, captain…
got “1…121”… on his head… It’s just
like that case from 10 years ago…
Yeah, that Walter Sullivan case…
But Sullivan’s dead. They even got
the body… Must be some crazy
copycat… Yeah, but even so…
Голос: Капитан, похоже, тут ещё один…
у него «1…121»… на голове… Это
напоминает дело 10-летней давности…
Да, дело Уолтера Салливана… Но
Салливан мёртв. Они даже нашли его
тело… Наверно, какой-то чокнутый
подражатель… Да, но даже если и так…

Мир апартаментов (1-е посещение)

Уолтер у комнаты Айлин

Оказавшись в мире апартаментов, Генри видит, как мужчина, Уолтер Салливан, стучит в дверь комнаты 303, после чего уходит.

Henry: It looks like my apartment… What
the hell is this?
Генри: Похоже на мои апартаменты…
Что это, чёрт возьми?

Уолтер на лестнице

Генри видит, как на лестнице сидит Уолтер Салливан.

Walter: I got this from Miss Galvin a
long, long time ago… She was younger
than me back then… She looked so happy
holding her mother’s hand… Here, I’ll
give it to you…
Уолтер: Мне дала это мисс Галвин
очень-очень давно… Тогда она была
моложе меня… Она выглядела такой
счастливой, держа за руку свою маму…
Вот, я даю это тебе…

Уолтер кладёт на лестницу игрушечную куклу.

Избитая Айлин и маленький Уолтер в комнате 303

Зайди в комнату 303, Генри видит лежащую на полу избитую Айлин, перед которой стоит маленький Уолтер.

Eileen: Hey kid… Thanks… Did you
find your mommy…? This place…it’s
dangerous… You need… Hurry and get
out of here…
Айлин: Эй, мальчик… Спасибо… ты
нашёл свою мамочку?.. Это место…
Тут опасно… Ты должен… Поторопись
и выбирайся отсюда…

Генри падает на колени. Экран темнеет.

Дыра в кладовке

Дыра в ванной исчезла. Использую талисман Суккуба и четыре таблички, Генри открывает в кладовке новую дыру.

Henry: The hole… Where will it lead
to this time…? Eileen… I wonder she’s
okay…
Генри: Дыра… куда она приведёт меня
на этот раз?.. Айлин… Надеюсь, с ней
всё в порядке…

Мир госпиталя

Рентгеновские снимки

Генри смотрит на фото Айлин, расположенные на рентгеновской доске.

Henry: Eileen… Are you still alive…?
Eileen…
Генри: Айлин… Ты ещё жива?..
Айлин…

Айлин в палате

Отперев ключом запертую палату, Генри заходит внутрь и видит лежащую на кровати искалеченную Айлин с гипсом на руке, которая затем приходит в себя и начинает кричать.

Eileen: Aaaaah!
Айлин: Аааааа!

Генри пытается успокоить Айлин.

Henry: Eileen! Eileen! Relax!
Eileen: Y-You… You’re Henry from next
door… What are you doing here?
Henry: I don’t…I don’t know where to
start…There was this strange hole in my
room… I saw people getting killed…all these
weird other worlds… And I saw you get
attacked too…
Eileen: What are you talking about? I’m
supposed to believe that?
Henry: But it’s true… And there was a kid
with you…
Eileen: I remember now. I was getting
ready to go to my friend’s party… The
boy protected me from the man with the
coat… I’m sorry I didn’t believe you…I
guess there’s something wrong with me…
I just feel so scared… This place… what is
it anyway?
Henry: I don’t know either… But I do know
that if you get killed here… Then you die in
the real world too… Anyway, the only out of
here is through that hole.
Eileen: Okay, okay. Take me with you.
Генри: Айлин! Айлин! Успокойся!
Айлин: Т-ты… Ты Генри из соседней
комнаты… Что ты здесь делаешь?
Генри: Я не… Я не знаю, с чего начать…
В моей комнате появилась эта странная
дыра… Я видел убийства людей… все эти
непонятные миры… И я увидел, что на
тебя тоже напали…
Айлин: О чём ты говоришь? И я должна
в это поверить?
Генри: Но это правда… И ещё с тобой
был ребёнок…
Айлин: Теперь я вспоминаю. Я собиралась
пойти на вечеринку к своим друзьям…
Мальчик защитил меня от человека в
плаще… Извини, что не поверила тебе…
Я думаю, что со мной что-то не так…
Просто я так испугалась… Это место…
что это вообще?
Генри: Я тоже не знаю… Но я знаю, что
если тебя здесь убьют… То и в реальном
мире ты тоже умрёшь… В любом случае,
выход отсюда только через ту дыру.
Айлин: Хорошо. Возьми меня с собой.

Генри с Айлин находят дыру

В душевой комнате Генри и Айлин видят дыру в стене. Забравшись в неё и оказавшись в комнате 302, Генри понимает, что Айлин не сможет в неё пройти.

Henry: Eileen…she’s gone…
Генри: Айлин…её нет…

Вернувшись обратно, Генри видит Айлин на прежнем месте.

Eileen: Henry!
Henry: Have you been here the whole time?
Eileen: Yeah, and I didn’t see any hole
either. You just disappeared all of a
sudden. I can’t stay here by myself.
I’ll be cursed… I know it… What am I
gonna do?
Henry: I might know a way to save you…
Do you know about someone named Joseph?
Eileen: Yeah, he was the guy who lived in
your apartment before you. I think he was a
journalist or something. He disappeared
about 6 months before you moved in… But
towards the end… He started acting really
weird…
Henry: Yeah, he was doing an
investigation… About a religious cult
and a man named Walter Sullivan. I got
this letter from him… He told me to go
down… down into the deepest part of him…
And to look for the ultimate Truth. Let’s do
that. There must be something down there.
Eileen: Okay, I’ll do it. You’re the
only chance I’ve got… I’ll stick with
you.
Айлин: Генри!
Генри: Ты была здесь всё это время?
Айлин: Да, и я не вижу здесь никакой
дыры. Ты просто внезапно исчез. Я не
могу здесь оставаться одна. Я буду
проклята… Я это знаю… Что мне
делать?
Генри: Возможно, я знаю способ спасти
тебя… Ты знаешь некого Джозефа?
Айлин: Да, это парень, который раньше
жил в твоей комнате. Думаю, он был
журналистом или типа того… Он исчез
где-то за 6 месяцев до твоего переезда…
Но под конец… Он начал очень странно
себя вести…
Генри: Да, он вёл расследование… О
религиозном культе и человеке по имени
Уолтер Салливан. Я получил от него
послание… Он мне сказал идти вниз… До
самой глубокой его части… И искать
там абсолютную Истину. Давай так и
сделаем. Там внизу должно что-то быть.
Айлин: Хорошо, так и сделаем. Ты мой
единственный шанс… Я буду держаться
тебя.

Комментарии Айлин

Во время прохождения мира госпиталя Айлин время от времени может произносить различные комментарии.
Комментарий #1:

Eileen: This is a nightmare… It can’t be
happening…
Айлин: Этот кошмар… Этого не
может быть…

Комментарий #2:

Eileen: Down? Where could that be…?
Айлин: Вниз? Где бы это могло быть?..

Комментарий #3:

Eileen: How did I get into this...?
Айлин: Как я сюда попала?..

Комментарий #4:

Eileen: The boy that helped me... I wonder if he’s okay...
Айлин: Мальчик, который мне помог... Интересно, с ним всё в порядке...

Комментарий #5:

Eileen: That man with the coat… Something about him isn’t right.
Айлин: Этот мужчина в плаще… С ним что-то не так…

Мир метро (2-е посещение)

Комментарии Айлин

Во время прохождения мира метро Айлин время от времени может произносить различные комментарии.
Комментарий #1:

Eileen: I wonder if Joseph is still alive...
Айлин: Интересно, жив ли Джозеф…

Комментарий #2:

Eileen: This looks like South Ashfield
Station…
Айлин: Похоже на станцию Южного
Эшфилда…

Комментарий #3:

Eileen: This looks like the station closest to our apartment...
Айлин: Очень похоже на станцию около нашего дома...

Комментарий #4:

Eileen: I used to live in North Ashfield... I used this subway all the time when I was younger...
Айлин: Раньше я жила в Северном Эшфилде... Я пользовалась метро всю свою юность...

Мир леса (2-е посещение)

Комментарии Айлин

Во время прохождения мира леса Айлин время от времени может произносить различные комментарии.
Комментарий #1:

Eileen: Could this be...Silent Hill
woods...?
Айлин: Может быть это... лес в
Сайлент Хилле?..

Комментарий #2:

Eileen: I’m pretty sure that somewhere in
these woods, is an orphanage called “Wish
House”...
Айлин: Я вполне уверена, что где-то в
этих лесах есть приют под названием
«Дом Надежды»...

Комментарий #3:

Eileen: I studied archaeology back in
college, but...
Айлин: Я изучала археологию ещё в
колледже, но...

Разговор с маленьким Уолтером

Генри встречает маленького Уолтера.

Henry: Are you…Walter Sullivan?
Young Walter: That’s what everybody
calls me, but I don’t really have a name. Or
a home either…
Henry: Well, what about a mom or dad?
Young Walter: Yeah…but I never
met ‘em… They left South Ashfield
Heights right after I was born. But
soon I’ll get to see my mom.
Henry: Do you know where she is now?
Young Walter: Yeah, of course — right
where I was born. Lots of people tried
to stop me, but it’s fine now. It says
in the Scriptures that I’ll be with
her. I gotta hurry. Mom’s waiting…
Генри: Ты… Уолтер Салливан?
Маленький Уолтер: Так меня все
зовут, но, на самом деле, у меня нет
имени. И дома тоже…
Генри: Ну, а что насчёт мамы или папы?
Маленький Уолтер: Да… но я никогда
их не встречал… Они покинули Саут
Эшфилд Хайтс сразу после моего
рождения. Но скоро я увижу свою маму.
Генри: Ты знаешь, где она сейчас?
Маленький Уолтер: Да, конечно —
там, где я родился. Многие пытались
меня остановить, но теперь всё в
порядке. В Писании сказано, что я буду с
ней. Мне надо спешить. Мама ждёт…

Мальчик убегает.

Мир водной тюрьмы (2-е посещение)

Комментарии Айлин

Во время прохождения мира водной тюрьмы Айлин время от времени может произносить различные комментарии.
Комментарий #1:

Eileen: It’s so damp and gross here...
Айлин: Здесь так сыро и грязно...

Комментарий #2:

Eileen: Could this be...that Silent Hill
cult...?
Айлин: Может быть это... тот культ
Сайлент Хилла?..

Комментарий #3:

Eileen: The place where they kept all those
kids locked up...?
Айлин: Место, где они держали всех тех
детей взаперти?..

Комментарий #4:

Eileen: I wonder if this is where that boy
was kept too...
Айлин: Интересно, тот мальчик здесь
тоже был заперт?..

Комментарий #5:

Eileen: That article that Joseph said he
was writing... Was it about this place?
Айлин: Та статья, написанная
Джозефом... Она про это место?..

Мир зданий (2-е посещение)

Комментарии Айлин

Во время прохождения мира зданий Айлин время от времени может произносить различные комментарии.
Комментарий #1:

Eileen: I remember this place... It looks a
lot like downtown Ashfield...
Айлин: Я помню это место... Выглядит
как центр Эшфилда...

Комментарий #2:

Eileen: Considering the circumstances, I
guess we’re doing pretty good, huh...
Айлин: Учитывая обстоятельства,
думаю, мы поступаем хорошо, хм...

Комментарий #3:

Eileen: Is this really what happened to the
city...? Or are we just going insane...?
Айлин: Это действительно случилось с
городом?.. Или мы просто сходим с ума?..

Комментарий #4:

Eileen: I’m in too much pain for it to
be a dream... Plus, I can see you so
clearly...
Айлин: Мне слишком больно, чтобы
это был просто сон... Кроме того, я
вижу тебя так ясно...

Маленький и взрослый Уолтер

Генри видит, как маленький и взрослый Уолтер разговаривают друг с другом.

Young Walter: I’m going to see my
mom! Stay outta my way! Who are you,
anyway?
Walter: My name’s Walter. Walter
Sullivan. It’s time to complete the “21
Sacraments.”
Young Walter: But that’s my name… And
what are the “21 Sacraments”?
Walter: Don’t worry. You’ll know soon
enough. Well, let’s go and see Mother…
Маленький Уолтер: Я собираюсь
увидеть свою маму! Уйди с дороги!
Кто ты такой?
Уолтер: Меня зовут Уолтер. Уолтер
Салливан. Настало время завершить
«21 таинство».
Маленький Уолтер: Но так зовут
меня… И что такое «21 таинство»?
Уолтер: Не волнуйся. Ты узнаешь уже
очень скоро. Ну, пойдём и увидим Мать…

Генри направляется к ним, но взрослый Уолтер хватает мальчика и убегает.

Henry: Damn!
Генри: Чёрт!

Комната 302. Прошлое

Голова Джозефа

Генри с Айлин проходят в гостиную комнаты 302. Из потолка вылезает голова Джозефа Шрайбера.

Eileen: It’s him…
Joseph: You’ve done well to make it
this far. Let me tell you something
about “him,” Walter Sullivan… When
he was a little boy, he began to believe
that my apartment was actually his
birth mother. He decided to “free” her
from the stains and corruption of this
world. At the orphanage, he learned
of the “21 Sacraments,” the only way
to purify her. He then performed the
ceremony of the “Holy Assumption”
and created this…twisted world.
Now…he’s become nothing more
than an inhuman killing machine…
Well, he’s dead now…but he’s trying
to complete…the “21 Sacraments.”
His boyhood desire…to return to the
bosom of his birth…has divided him…
Now his child self…has manifested
itself in this world… And soon, he is
planning to finish his work… The…21…
Sacraments… Number 20… “The Mother
Reborn”… Eileen Galvin… Number 21…
“The Receiver of Wisdom”… Henry
Townshend… Even now…it may not
be…too late…Follow the…Crimson Tome…
Stop him…If not…wherever you run…
He will catch you… Find…him… His…
true location… It must be nearby…
You must kill…him… You must kill
him… Kill…… Kill… Kill…… Kill……
Hurry… She’s being taken over…
She’s Number 20… “The Mother
Reborn”… The Crimson Tome…
Obey the Crimson Tome… Kill him…
Must…kill…him… Kill…… Kill……
Kill…… Kill…
Айлин: Это он…
Джозеф: Ты хорошо постарался, раз
дошёл так далеко. Позволь мне
рассказать кое-что о «нём» — Уолтере
Салливане… Когда он был маленьким
мальчиком, он начал верить, что моя
комната — это его биологическая мать.
Он решил «освободить» её от скверны и
испорченности этого мира. В сиротском
приюте он узнал о «21 таинстве» —
единственном способе её очистить.
Затем он провёл ритуал «Святого
Успения» и создал этот… искажённый
мир. Теперь… он стал не более, чем
безжалостной машиной-убийцей. Он
уже мёртв… но всё ещё пытается
завершить… «21 таинство». Его детское
желание… вернуться в лоно своего
рождения… разделило его… Теперь его
детское «я»… проявилось в этом мире…
И вскоре, он планирует завершить свою
работу… 21… Таинство… Номер 20…
«Мать Перерождения»… Айлин Галвин…
Номер 21… «Хранитель мудрости»…
Генри Тауншенд… Даже сейчас… может
быть… не поздно… Следуй… «Багровой
книге»… Останови его… Иначе… Куда
бы ты ни бежал… Он поймает тебя…
Найди… его… Его… истинное
расположение… Оно должно быть
рядом… Ты должен убить…его… Ты
должен убить его… Убить… Убить…
Убить… Убить… Спеши… Её
затягивает… Она — номер 20… «Мать
Перерождения»… «Багровая книга»…
Повинуйся «Багровой книге»… Убей его…
Должен…убить…его… Убить… Убить…
Убить… Убить…

Мир апартаментов (2-е посещение)

Освобождение

С двери комнаты спадают цепи и, выйдя в коридор, Генри попадает в кошмарную версию апартаментов.

Henry: No way… Not here too…
Генри: О, нет… Только не здесь…

По коридору идёт Айлин.

Henry: Eileen!
Генри: Айлин!

Айлин сочувствует Уолтеру

После просмотра детского альбома маленького Уолтера, Айлин начинает ему сочувствовать.

Henry: Eileen…?
Генри: Айлин?..

В зависимости от степени одержимости, Айлин может произнести одну из трёх фраз.
Вариант 1:

Eileen: It’s terrible… That poor
little boy… His parents just threw
him away right after he was born…
Poor thing… He really thinks that
Room 302 is his mother… I’ve gotta…
I’ve gotta help him…
Айлин: Это ужасно… Бедный мальчик…
Родители просто бросили его сразу после
его рождения… Бедняжка… Он
действительно считает, что комната
302 — его мать… Я должна… Я должна
помочь ему…

Вариант 2:

Eileen: Oh, my head hurts…
Th-That boy…he’s coming in…
His pain…I feel it… Oh, it hurts…
That boy… He really thinks that
Room 302 is his mother… Oh,
my head…Oh…oh god. I’ve got to
help him…
Айлин: О, моя голова раскалывается…
Этот мальчик… он приближается… Его
боль… Я чувствую… О, больно… Этот
мальчик… Он действительно считает,
что комната 302 — его мать… О, моя
голова…О…О, Боже. Я должна помочь
ему…

Вариант 3:

Eileen: Daddy…? Where are you…?
Where did you go…? Mommy…? Mommy!
Why…? Why won’t you wake up…?
Айлин: Папа?.. Где ты?.. Куда ты
ушёл?.. Мама?.. Мама! Почему?..
Почему ты не просыпаешься?..

Комментарии Айлин

Во время прохождения мира апартаментов Айлин время от времени может произносить различные комментарии.
Комментарий #1:

Eileen: This is our apartment building,
but...now it looks like some kind of
nightmare.
Айлин: Это наш дом, но... теперь он
выглядит как в кошмарном сне.

Комментарий #2:

Eileen: We can’t get out of here...?
Айлин: Мы не можем отсюда выбраться?..

Комментарий #3:

Eileen: That boy... I feel so sorry for him.
Айлин: Тот мальчик... Мне так жаль его.

Отец Уолтера Салливана

В различных местах апартаментов висят шесть тел, которые исчезают при приближении к ним, после чего раздаётся голос отца Уолтера Салливана.

Тело #1:

Walter’s father: Oh, shut the hell up! You
can’t blame it all on me!
Отец Уолтера: Ох, заткнись! Ты не
можешь во всём винить меня!

Тело #2:

Walter’s father: I told you we shouldn’t
have a baby, didn’t I?!
Отец Уолтера: Я говорил тебе, что мы
не должны иметь ребёнка, не так ли?!

Тело #3:

Walter’s father: Anyway, let’s get outta
here... I can’t stand it anymore...
Отец Уолтера: В любом случае, давай
убираться отсюда... Я не могу больше...

Тело #4:

Walter’s father: If that super hears
him, we’re in trouble. There’s something
about that guy... I just don’t like the look
of him...
Отец Уолтера: Если управляющий
услышит его, у нас проблемы. Там что-
то с этим парнем... Мне просто не
нравится, как выглядит его...

Тело #5:

Walter’s father: Stupid little crybaby...
Отец Уолтера: Тупой мелкий плакса...

Тело #6:

Walter’s father: Hurry up — get
packed!
Отец Уолтера: Поторапливайся —
собирай вещи!

Пуповина в красной коробке

Генри открывает красную коробку, в которой лежит пуповина. От боли Генри падает на колени.

Henry: Ow, my head……!
Генри: О, моя голова!..

В зависимости от степени одержимости, Айлин может произнести одну из трёх фраз.
Вариант 1:

Eileen: Henry? Are you okay?
It’s Walter… He’s crying… Even
finishing the 21 Sacraments… It
won’t help that boy… I’m going
back, Henry… To the room where
he is… We’re the only ones… The
only ones that can stop him.
Айлин: Генри? Ты в порядке? Это
Уолтер… Он плачет… Даже завершение
«21 таинства»… Не поможет этому
мальчику… Генри, я иду обратно… В
комнату, где он находится… Мы
единственные… Единственные, кто
может остановить его.

Айлин выходит из комнаты.
Вариант 2:

Eileen: Henry? Are you okay?
Walter… He’s crying… Even
finishing the 21 Sacraments……
It won’t help that boy…… I’m going
back, Henry Townshend… To the
room where Walter Sullivan is…
We’re the only ones… The only ones
who can stop him…
Айлин: Генри? Ты в порядке? Это
Уолтер… Он плачет… Даже завершение
«21 таинства»… Не поможет этому
мальчику… Генри Тауншенд, я иду
обратно… В комнату, где находится
Уолтер Салливан… Мы единственные…
Единственные, кто может остановить
его.

Айлин выходит из комнаты, идя спиной к двери.
Вариант 3:

Eileen: Daddy…? Mommy…? Why did you
leave me? I’m scared… I’m so scared… It’s
dark, and I’m so scared… Mommy…
Mommy……? Are you asleep…? Mommy…
I’ll wake you up… I will…
Айлин: Папа?.. Мама?.. Почему вы
бросили меня? Мне страшно… Мне так
страшно… Здесь темно, и мне так
страшно… Мама… Мама?.. Ты спишь?..
Мама… Я разбужу тебя… Я…

Айлин бьёт Генри руками по спине и плачет, после чего выбегает из комнаты.

Перед финальным сражением

Генри прыгает в дыру и оказывается в большом круглом помещении, в центре которого в крови вращается установка, состоящая из нескольких колец с шипами, к которой ведёт помост, на котором стоит Айлин. Уолтер Салливан стоит рядом с Генри и с радостным взглядом смотрит на огромное существо, подвешенное у края платформы. Откуда-то доносится голос маленького Уолтера.

Young Walter: Mom! Mom! Let me in…
Mom!
Walter: Hey there, little Walter… Just a
little longer now… Henry… You’re it…the
last of the 21 Sacraments… The “Final
Sign”… The “Receiver of Wisdom.”
Маленький Уолтер: Мам! Мам!
Впусти меня… Мам!
Уолтер: Эй, малыш Уолтер… Осталось
совсем немного… Генри… Ты и есть…
последнее 21 таинство… «Последний
знак»… «Хранитель мудрости»…

Концовки

21 таинство / 21 Sacraments

Поверженный Уолтер падает на землю и протягивает руку к свету.

Walter: Mom… Mom…
Уолтер: Мам… Мам…

Генри от боли падает на колени.

Henry: Ah! My head.
Генри: А! Моя голова.

После чего Генри снова поднимается на ноги, но со странным выражением на лице. Он стал одержим.
Маленький Уолтер лежит на диване в комнате 302.

Young Walter: Mom… Mom… I’m home…
I won’t let anyone get in my way… I’m
gonna stay with you, forever…
Маленький Уолтер: Мам… Мам… Я
дома… Никому не позволю встать у меня
на пути… Я останусь с тобой, навсегда…

По радио слышно сводку новостей.

Newscaster: And now, the news:
Yesterday, in Ashfield and the woods
near Silent Hill, the bodies of five
apparent murder victims and a sixth
severely wounded female discovered.
Диктор: А теперь новости: вчера в
Эшфилде и в лесу около Сайлент Хилла
было обнаружено пять жертв с явными
признаками убийства и шестая жертва
— тяжело раненая женщина.

Камера показывает тело Уолтера Салливана в комнате 302.

Newscaster: The woman was
immediately rushed to St. Jerome’s
Hospital, but died a short time later
of her injuries. She has been identified
as a Miss Eileen Galvin of Ashfield.
The last body discovered was found
in Room 302 of the South Ashfield
Heights Apartment. It is believed
to be that of its occupant, Henry
Townshend… The body was reportedly
disfigured beyond recognition, making
identification impossible. Once again,
we’ve got late breaking news… Five
unnamed police officers have been
found dead, for reasons unknown,
in the South Ashfield Heights apartments,
along with its superintendent,
Mr. Frank Sunderland. All other
residents of South Ashfield Heights
have been rushed to St. Jerome’s
Hospital, many complaining of
severe chest pains. These strange
incidents are similar to the ones
which occurred in Silent Hill some
years ago. More news to follow.
Диктор: Женщина была сразу же
отправлена в госпиталь Святого
Джерома, но скончалась спустя короткое
время от полученных ранений. Она была
опознана как мисс Айлин Галвин из
Эшфилда. Позднее было обнаружено тело
в комнате 302 апартаментов Саут
Эшфилд Хайтс. Как предполагают, это
жилец Генри Тауншенд… По сообщениям,
тело было изуродовано до
неузнаваемости, что сделало
невозможным опознание. И снова, мы
получили последние свежие новости…
Пятеро неназванных сотрудников
полиции по неустановленным причинам
были найдены мёртвыми в
апартаментах Саут Эшфилд Хайтс,
наряду с управляющим Фрэнком
Сандерлендом. Все остальные жильцы
были доставлены в госпиталь Святого
Джерома, многие с жалобами на сильные
боли в груди. Эти странные инциденты
похожи на те, что произошли в Сайлент
Хилле несколько лет назад. Следите за
остальными новостями.

Смерть Айлин / Eileen’s Death

Поверженный Уолтер падает на землю и протягивает руку к свету.

Walter: Mom… Mom…
Уолтер: Мам… Мам…

Маленький Уолтер стучится в дверь комнаты 302.

Young Walter: Mom! Mom! Let me in…
Mom!
Маленький Уолтер: Мам! Мам!
Впусти меня… Мам!

Маленький Уолтер падает на пол и исчезает. По радио слышно сводку новостей.

Newscaster: And now, the news…
Yesterday, in Ashfield and the woods
near Silent Hill, the bodies of five men
and women were discovered. The police
reported that all the murders appeared
to be the work of the same perpetrator.
They are continuing their investigation.
Four of the victims were found dead
at the scene, and the fifth victim, Miss
Eileen Galvin, was transported to St.
Jerome’s Hospital, where she died a
short time later. Police say that Miss
Galvin’s injuries matched exactly those
of the other victims…
Henry: Eileen…
Диктор: А теперь новости… Вчера в
Эшфилде и в лесу около Сайлент Хилла
было обнаружено пять тел. Полиция
сообщила, что все убийства — дело рук
одного преступника. Они продолжают
своё расследование. Четверо мужчин
были найдены мёртвыми на месте
преступления, а пятая жертва, мисс
Айлин Галвин, была доставлена в
госпиталь святого Джерома, где
скончалась спустя короткое время.
Полиция сообщила, что ранения мисс
Галвин в точности совпадают с
ранениями других жертв.
Генри: Айлин…

Мать / Mother

Поверженный Уолтер падает на землю и протягивает руку к свету. Айлин падает на колени.

Walter: Mom… Mom…
Уолтер: Мам… Мам…

Маленький Уолтер стучится в дверь комнаты 302.

Young Walter: Mom! Mom! Let me in…
Mom!
Маленький Уолтер: Мам! Мам!
Впусти меня… Мам!

Маленький Уолтер падает на пол и исчезает.
Генри, ковыляя, идёт по улице, придерживая руку, после чего на мгновение оборачивается на апартаменты Саут Эшфилд Хайтс.

Henry: Eileen…
Генри: Айлин!

На следующий день: Айлин находится в больничной палате, Генри навещает её с букетом цветов.

Eileen: Thanks. Well, I guess I can go back
to South Ashfield Heights now…
Айлин: Спасибо. Ну, думаю, что теперь
я могу вернуться в Саут Эшфилд Хайтс…

А в этом время вся комната 302 заполнена призраками.

Спасение / Escape

Поверженный Уолтер падает на землю и протягивает руку к свету. Айлин падает на колени.

Walter: Mom… Mom…
Уолтер: Мам… Мам…

Маленький Уолтер стучится в дверь комнаты 302.

Young Walter: Mom! Mom! Let me in…
Mom!
Маленький Уолтер: Мам! Мам!
Впусти меня… Мам!

Маленький Уолтер падает на пол и исчезает.
Генри, ковыляя, идёт по улице, придерживая руку, после чего на мгновение оборачивается на апартаменты Саут Эшфилд Хайтс.

Henry: Eileen…
Генри: Айлин…

На следующий день: Айлин находится в больничной палате, Генри навещает её с букетом цветов.

Eileen: Thanks. Guess I’ll have to find a
new place to live, huh?
Айлин: Спасибо. Думаю, мне нужно
найти новое жильё, да?