Перейти к публикации
Nightmarish Dream
tolyan366

Русский перевод игры Silent Hill 2: Director's Cut

Рекомендованные сообщения

Ну занялся бы кто-нибудь переводом озвучки персонажей. Было бы прикольно=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Новая русская версия перевода игры Silent Hill 2 Director's Cut v.3.2.

В связи с большим интересом, проявленным фанатами игры Silent Hill 2 Director's Cut к моему переводу, выкладываю новую версию перевода игры Silent Hill 2 Director's Cut v.3.2.

Что нового в версии 3.2:

I. Тексты.

Исправлены некоторые мелкие неточности в текстах.

II. Текстуры.

В данную версию перевода включены дополнительные игровые текстуры, переведённые на русский язык.

......................................................

Доступны финальные версии переводов, ссылки на архивы ниже по теме!

......................................................

С уважением Анатолий aka Tolyan366.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Max07, нафига персонажей то озвучивать? Лучше чем в оригинале их уже никто не озвучит.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо за проявленный интерес!

Я давний поклонник серии Silent Hill, ещё с момента выхода первой части игры.

Идея создания собственного перевода возникла давно, первый раз игру проходил с трех дисковой версии от “Фаргус” перевод там был корявый, но всё же русский.

Со временем набралось, некоторое количество материала по игре и я решил заняться переводом вплотную.

Вообще перевод изначально делался исключительно для себя, для души так сказать, выложить его в Интернет решил совсем недавно.

Моей целью было по возможности собрать в одном месте лучшие наработки по данной теме. Начал естественно с “оригинала” т.е. с версии от “Фаргус”, при всей корявости перевода у них были неплохо переведены карты местности в игре, видимо переводом карт и текстов занимались разные люди.

Также там был довольно качественный Silent Hill 2pc.exe, по всей видимости, с европейской версии игры.

При установке английской версии было доступно пять языков и readme присутствующее в архиве указывало именно на европейскую версию.

При подобающей настройке системы проблем со звуком и видео не было.

Лично у меня не было целью дословно перевести английский текст! Тем более что английский язык в игре не оригинальный, а перевод с японского, и насколько правильно он был выполнен это ещё вопрос (астероид в огород противников “руссефикации”). В этом я убедился, подбирая наиболее точный перевод к некоторым игровым моментам. Сопоставив переводы с нескольких языков (английский, немецкий, французский, итальянский) они в некоторых местах довольно сильно отличались друг от друга!

Другое дело что актеры, озвучившие персонажей игры, сработали на пять!

P.S.) Например, насколько я знаю русский дубляж того же первого “Шрека” был признан лучшим. Но это так лирика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мммм, что-то у меня всё равно на копирке в госпитале ничего не проявляется.... Может надо было поверх английской версии перевод устанавливать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Приветствую!

У кого какие ошибки с переводом, проверьте версию перевода!

Последняя исправленная версия перевода игры Silent Hill 2 Director's Cut v.3.5.3!!!

В ней все коды работают!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мдя... я установила эту версию... Всё равно не проявляется код!!! и видео начало тормозить... может правда на английскую версию игры надо было устанавливать?...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Приветствую!

В записках код тоже не виден?

Вообще перевод к игре тестировался на всех режимах сложности, на лицензионной английской и европейской версиях, ну и естественно на трех дисковой версии от "Фаргус", все коды отображаются корректно!

Укажи:

1) версию игры, на которую установлен перевод;

2) сколько раз проходилась игра;

3) уровень сложности боёв и загадок.

Попробуй поставить на английскую версию, хотя это не имеет никакого значения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Приветствую!

По многочисленным просьбам фанатов игры Silent Hill 2 Director's Cut, выкладываю новую версию перевода игры Silent Hill 2 Director's Cut v.3.3_NoCD.

Следующие обновления стали доступны благодаря усилиям товарища с ником WarMaker (MazaFakaEMail@Land.RU). За что ему огромное спасибо!

Обновлены игровые русские шрифты, максимально приближенные к оригинальным английским. Игра стала выглядеть намного приятней.

В этой версии перевода используется полноценный NoCD, позволяющий запускать игру без диска в дисководе компьютера, и без всяческих образов и эмуляций!

Появилась возможность переключения языков, (русский, английский, немецкий, французский, итальянский), без переустановки игры.

Для модификаций использовался последний из официально выходивших, оригинальный Silent Hill 2pc.exe, к которому были применены только необходимые изменения.

Что нового в версии 3.3:

I. Технические улучшения (от WarMaker).

- Установлен максимально приближенный к оригиналу русский шрифт. Добавлен только русский набор символов. Английский шрифт, цифры, прочие печатные значки остались оригинальные. Модернизации подверглись оба шрифта (большой и маленький).

- Добавлен патч NoCD, позволяющий запускать игру без диска в дисководе компьютера! При этом необходимо убедиться, чтобы в папку с игрой были установлены все файлы, в том числе и видео ("...Silent Hill 2/data/movie/”). Количество видео файлов в папке должно быть 21, расширение *.bik.

- Переведены на русский язык все системные сообщения.

- В перевод включёны: английский, немецкий, французский и итальянский языки. Переключение языков можно производить, не выходя из игры.

- Максимально сохранён оригинальный EXE файл.

......................................................

Доступны финальные версии переводов, ссылки на архивы ниже по теме!

......................................................

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Дело в том, что к Silent Hill 3 и Silent Hill 4 существуют довольно хорошие переводы, и добавить туда что-то новое довольно сложно!

Лично я пользуюсь переводом от тов. Cong www.hometown.ru v 3.1. это перевод Silent Hill 3, и к Silent Hill 4 перевод выполненный группой CCT (Conq).

Может быть, когда-нибудь в будущем займусь переводом Silent Hill 1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Может быть, когда-нибудь в будущем займусь переводом Silent Hill 1

Было бы здорово.

Жаль, что для других частей перевода нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


×
×
  • Создать...