Перейти к публикации
Nightmarish Dream
tolyan366

Русский перевод игры Silent Hill 2: Director's Cut

Рекомендованные сообщения

Ты как-будто все посты вообще не читал)

Цитата
"Анжела без вариантов остается через "А", написания через "Э" просто не существует как факта.

Есть Энджи…

Цитата
По результатам интернет голосования вариант с "д" предложил только SerHen’ry

Хм, а как же Styer, Toff?

Цитата
А вот с Лорой... Блин, даже не знаю. Вообще, как я понял, зависит от языка, с которого переводим. В итальянском, насколько удалось найти, Лаура так и будет Лаурой. Вот, например: http://ru.wikipedia....i/Лаура_де_Нове

А насчёт английского... Там другая транскрипция, и Яндекс вообще в целом выводит куда как больше Лор, чем Лаур. И если вспомнить, например, Твин Пикс, то там была как раз таки именно Лора Палмер.

Ну писали же про это это) И про вики, и про Палмер)

В общем, правильно и так, и так. Но на английском читается как Лора, поэтому пусть будет Лора.

На итальянском Лаура, да. Можешь зайти в гуглопереводчик, вбить Laura и послушать, как произносится на разных языках. Вариант конечно не идеальный, но более-менее общее представление даёт

Цитата
Или для русскоязычного, который английские буковки читает на русский манер и после этого проводит какие-то ассоциации?

Так как я учил немецкий, то привык к тому, что как слышится, так и пишется, и читается!!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
27.12.2010 в 10:57, SerHen’ry сказал:

Хм, а как же Styer, Toff

"Практически все фэны игры привыкли их называть так, как называют ...".

P.S.) По индивидуальной заявке вышлю перевод с любыми именами в любом сочетании!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что-то я не понял, эта фраза относилась по большей части к Лоре:

Я лично склоняюсь к Лоре. Имхо, всё же правильнее. Правда, небольшая проблема в том, что действительно практически все фэны игры привыкли ее называть так, как называют ...".

А как можно привыкнуть называть Анджела либо Анжела? Оно различается только на письме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, что Лора, что Лаура - все правильно. Но, если отталкиваться не от теории, а от практики, то наиболее правильным мне кажется Лора.

Маленькой девочке больше подходит имя Лора, Лаура у меня ассоциируется почему-то со взрослым человеком.

А'нжела легче произносить, тут же говорили от том, что лучше всего как слышишь, так и пишешь. Мне кажется, что произносить АнДжела неуместно, как бы грамматически правильно это не было.Вообще, мне тут все равно, главное Лору Лаурой не зовите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Да, что Лора, что Лаура - все правильно. Но, если отталкиваться не от теории, а от практики, то наиболее правильным мне кажется Лора.

Маленькой девочке больше подходит имя Лора, Лаура у меня ассоциируется почему-то со взрослым человеком.

Да дело не в том, какое имя подходит ребёнку и взрослому человеку…

А'нжела легче произносить, тут же говорили от том, что лучше всего как слышишь, так и пишешь. Мне кажется, что произносить АнДжела неуместно, как бы грамматически правильно это не было.

Во-первых, речь идёт о переводе текста, поэтому при чём здесь легче произносить? А во-вторых, что Анжела, что Анджела произносятся практически одинаково и не надо делать акцент на Д, говоря анДжела. Ты же не говоришь Что, мООО. Ты говоришь просто што и малако.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ты же не говоришь Что, мО-лО-кО

Не совсем то. "g" можно прочитать как "жэ" и как "джэ". Оба варианта правильные.

Хотя я уже писал, что мне тут все равно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Перевод отличный, большое спасибо. Но вот какая штука. На руссифицированные файлы нельзя установить широкоформатное разрешение, игра просто зависает при запуске. То же было и другими переводами. Нормально работает только на оригинальной версии файла.Может можно что-то с этим сделать. Ведь у большинства широкоформатные мониторы или ноуты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Перевод отличный, большое спасибо. Но вот какая штука. На руссифицированные файлы нельзя установить широкоформатное разрешение, игра просто зависает при запуске. То же было и другими переводами. Нормально работает только на оригинальной версии файла.Может можно что-то с этим сделать. Ведь у большинства широкоформатные мониторы или ноуты.

Не могу с этим согласиться, так как сам проходил эту игру в тестовом режиме на компе с установленной Windows 7 и монитором NEC MultiSync P221W с разрешением экрана в 1680x1050, все работало прекрасно!

Подобная проблема у меня была на атишной карточке, пока в драйвере не установил галочку на пункт выставлять частоту кадров в играх как на рабочем столе, т.е. начальное разрешение экрана и частота кадров на рабочем столе при запуске игры должна быть такой же, как и в игре!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте. Можно узнать, почему после установки вашего перевода игра требует диск? Я бы и носд поставила, но после него меню пропадает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вообще, это странно, потому что:

"В этой версии перевода используется полноценный NoCD, позволяющий запускать игру без диска в дисководе компьютера, и без всяческих образов и эмуляций! "

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте. Можно узнать, почему после установки вашего перевода игра требует диск? Я бы и носд поставила, но после него меню пропадает...

Привет!

В ридми к этому переводу подробно расписано что:

"Данная версия перевода требует наличия диска с игрой в дисководе компьютера. В состав архива включён файл мини образа диска с игрой: (Silent Hill 2 Rus.iso). Установите его с помощью любой программы эмулятора виртуальных дисководов, например DAEMON Tools либо Nero ImageDrive, UltraISO или Alcohol!!!. При этом необходимо убедиться, чтобы в папку с игрой были установлены все файлы, в том числе и видео ("...Silent Hill 2/data/movie/”). Количество видео файлов в папке должно быть 21, расширение *.bik."

Вообще существует две версии перевода, отличаются они запускающими файлами игры, возможностью переключаться между языками перевода и шрифтами.

Приятной игры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня тоже диск просит, но чудо в том что у меня диски то есть.

В дисководе должен быть либо первый диск с игрой либо установленный образ, идущий в комплекте с переводом!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну с именем вы конечно сильно намудрили, хотя привели уйму фактов "за" и "против",которые оказались очень интересными. И всё таки:

1) Angela - по всем правилам фонетики произносится именно как Анджела.

2) Само имя, как здесь уже было показано, имеет множество вариантов, и все они правильны. Вот только Анжела произносится с ударением на Е: "анжЕла". В то время как Анджела произносится с ударением на А: "Анджела". Это единственное весомое различие.

Ну а кого вы хотите видеть в Silent Hill, "западную" Анджелу, или всё же более "адаптированную" Анжелу, это пусть вам совесть ваша подскажет. Но не забывайте

24.12.2010 в 17:47, Toff сказал:

... а у нас персонажи в США...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо за объяснение. Извиняюсь за то, что сразу не почитала ридми. В ближайшее время поставлю ваш перевод и попробую эмулировать диск. Посмотрим, что из этого выйдет 🙂

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Речь не о заглавной букве, а об ударении, но

Специально для SerHen’ry:

В то время как Энджела произносится с ударением на Э: "Энджела".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


×
×
  • Создать...