Перейти к публикации
Nightmarish Dream
SerHen’ry

Что вас раздражает?

Рекомендованные сообщения

В раздаче написано "Дубляж, iTunes Russia". Нет, я многое могу понять, липсинг там, все дела, но чтобы такое...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И как после всего вышеописанного можно спокойно продолжать смотреть дублированные фильмы? unsure.png:popcorn: Да ну нахер! Мне такое удовольствие (:pleasantry:) точно не надоnea.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сегодня столкнулся с ещё одним приколом, связанным с дубляжом. Скачал фильм "Дом напротив" ("Сосед") / "The Neighbor" и пришлось смотреть его в дубляже, так как это единственная русская дорожка, а субтитров там нет. И впервые в своей жизни я нарываюсь на такое, что просто ушам своим не верю Дабы здесь не повторяться, ниже текст моего комментария с того сайта:

Я так понимаю, что я один заметил фоновую музыку в дубляже там, где в оригинале ей и близко не пахнет? Перемотайте фильм на 00:21:10 и послушайте сами. В оригинальной дорожке довольно продолжительное время на фоне нет никакой музыки. То есть, вообще! В русском же дубляже на фоне практически всё это время отчётливо слышна нагнетающая мелодия o_O Это очень многое меняет, ведь сцена встречи главгероя со своим соседом выглядит теперь совершенно иначе. Даже атмосфера меняется! Блин, сколько живу, но подобный самопроизвол вижу впервые!! Неужели русские переводчики сами ещё и музыку для многих сцен фильма писали?! WTF??? O__O Скажите, как такое вообще возможно и сталкивался ли кто-нибудь с подобным идиотизмом?! Потому что я до сих пор пребываю в лёгком шоке и недоумении от подобного произвола со стороны русских переводчиков Или у меня просто крыша уже едет??? Пожалуйста, ущипните меня кто-нибудь и скажите, что я не сплю...

Silent Rain да ты особо не переживай, просто людям захотелось в порыве творчества что-то своё вставить.

Конечно, по правилам этого нельзя делать, но вот....душа попросила..., показалось им что с этой музыкой момент будет смотреться более трагично, романтично, переживательно (нужное подчеркнуть) . Я тоже однажды с этим столкнулся при просмотре одного японского сериала. Там, в конце каждой серии звучит оригинальная песня, так наши взяли и вставили в пятую или шестую (сейчас не помню) нашу песню. Ну в принципе получилось ничего так. Во всяком случае атмосферу не испортили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да это идиотизм в квадрате!!! На кой хрен им эти затраты? Самим сочинять музыку, тратя на это свои деньги и время, и, самое главное, портя этим всю задумку режиссёра. Бред какой-то!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Бл*ть, а я ж ведь все четыре части своих любимых "Голодных игр" посмотрел с этим вонючим русским дубляжом :pewk::angry2::ireful: Теперь вот меня мысли терзают — а вдруг и там музыка на фоне левая играла или ещё какой бред был dntknw.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Бл*ть, а я ж ведь все четыре части своих любимых "Голодных игр" посмотрел с этим вонючим русским дубляжом :pewk::angry2::ireful: Теперь вот меня мысли терзают — а вдруг и там музыка на фоне левая играла или ещё какой бред был dntknw.gif

Ну вообще-то, если фильм смотришь в официальном кинопрокате или на лицензионном диске, то сам знаешь, там требования к дубляжу серьёзные: многоголосие, сохранение оборотов речи, интонации и т.д. и т.п. Музыка и песни, как правило сохраняются оригинальными, без отсебятины.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну здесь ведь тоже дубляж официальный, а толку-то с того! :don-t_mention: Или, по-твоему, дубляжи бывают ещё и любительскими?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Есть ещё мысли, что музыка в дубляже присутствует потому, что она была в каком-то другом издании, типа "Special Edition", "Limited Edition" или что-то в этом роде think01.gif

Я ещё могу понять, когда подобные приколы встречаются в каких-нибудь любительских закадровых переводах, но чтобы в дубляже! bw.gif В общем, пока даже не знаю, что и думать dntknw.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну здесь ведь тоже дубляж официальный, а толку-то с того! :don-t_mention: Или, по-твоему, дубляжи бывают ещё и любительскими?

Может быть разный профессиональный уровень, студия ведь не одна. Во всяком случае, если не нравится перевод, смотри в оригинале. Тем более, что английский язык знаешь. Ну или с субтитрами, хотя качество перевода там может быть ещё хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тем более, что английский язык знаешь.

Он всякий написанный текст одновременно в двух переводчиках переводит, а ты ему предлагаешь фильмы в оригинале смотреть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Он всякий написанный текст одновременно в двух переводчиках переводит, а ты ему предлагаешь фильмы в оригинале смотреть)

:D

Может быть разный профессиональный уровень, студия ведь не одна.

Вот сегодня на одном из ТВ каналов, в сотый раз наверное, крутили Пятый элемент. Перевод был дублированый, но голоса были совершенно другие, какие-то "втросортные" и здорово портили всю картину.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Он всякий написанный текст одновременно в двух переводчиках переводит, а ты ему предлагаешь фильмы в оригинале смотреть)

Я уже говорил, что делаю это в последнее время лишь для того, чтобы сравнить качество перевода гугловского и яндексовского переводчиков, ибо стал замечать, что гугловский переводчик с недавних пор начал переводить гораздо лучше яндексовского. Поэтому и решил устроить подобные сравнительные тесты даже самых элементарных предложений.

Вообще, в последнее время перевожу всё исключительно с помощью гугловского переводчика, ибо яндексовский — то ещё дерьмо редкостное :pewk::negative: Я об этом уже неоднократно писал в соответствующей теме.

Во всяком случае, если не нравится перевод, смотри в оригинале. Тем более, что английский язык знаешь.

Я нигде не говорил, что знаю английский язык в совершенстве, и поэтому могу совершенно спокойно смотреть западные фильмы, сериалы и всё остальное в оригинале :acute: Если бы знал, то, разумеется, не тратил бы своё время на вонючие русские дубляжи :pardon:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Смотреть фильмы в дубляже будет только какой-то совсем уж неприхотливый человек, который может одновременно с этим совершенно спокойно готовить что-то на кухне, заниматься глажкой, читать книгу (да-да, такие уникумы тоже имеются! :yes:) или заниматься ещё каким-нибудь другим делом. Ну, либо те, кто регулярно посещают кинотеатры, ибо там просто выхода другого нет, вот и приходится довольствоваться тем, что тебе подсовывают :girl_sigh::popcorn:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сегодня столкнулся с ещё одним приколом, связанным с дубляжом. Скачал фильм "Дом напротив" ("Сосед") / "The Neighbor" и пришлось смотреть его в дубляже, так как это единственная русская дорожка, а субтитров там нет. И впервые в своей жизни я нарываюсь на такое, что просто ушам своим не верю :o Дабы здесь не повторяться, ниже текст моего комментария с того сайта:

Я так понимаю, что я один заметил фоновую музыку в дубляже там, где в оригинале ей и близко не пахнет? Перемотайте фильм на 00:21:10 и послушайте сами. В оригинальной дорожке довольно продолжительное время на фоне нет никакой музыки. То есть, вообще! В русском же дубляже на фоне практически всё это время отчётливо слышна нагнетающая мелодия o_O Это очень многое меняет, ведь сцена встречи главгероя со своим соседом выглядит теперь совершенно иначе. Даже атмосфера меняется! Блин, сколько живу, но подобный самопроизвол вижу впервые!! Неужели русские переводчики сами ещё и музыку для многих сцен фильма писали?! WTF??? O__O Скажите, как такое вообще возможно и сталкивался ли кто-нибудь с подобным идиотизмом?! Потому что я до сих пор пребываю в лёгком шоке и недоумении от подобного произвола со стороны русских переводчиков Или у меня просто крыша уже едет??? Пожалуйста, ущипните меня кто-нибудь и скажите, что я не сплю...

Причём, что интересно, музыка на фоне очень хорошо вписывается в атмосферу происходящего на экране :good: К тому же, я не могу сказать, что это какие-то простые бесплатные сэмплы, ибо сразу понимаешь, что музыка написана профессионалом своего дела. Не возникает даже мысли, что ей там не место и что её туда кто-то левый вставил. Всё очень хорошо подогнано и грамотно сделано :ok: Я бы в жизни не догадался, что там что-то неладное творится, если бы совершенно случайно не переключил звуковую дорожку в этом месте. Поэтому вряд ли русские авторы дубляжа стали бы так заморачиваться, сами сочиняя подходящий музыкальный фон для разных сцен фильма.

Были ещё мысли, что музыка в этих сценах присутствовала изначально, а из английской оригинальной дорожки её зачем-то вырезали те, кто собирал с ней ремукс. И в это действительно можно было бы поверить, если бы в английской дорожке фоновая музыка отсутствовала, как класс. Но нет, она на месте, просто в дубляже её гораздо больше!

Если брать во внимание тот факт, что фильм этот, это не какой-нибудь нашумевший блокбастер, то я всё же допускаю подобные вольности со стороны авторов дубляжа. И если это действительно так, то это точно последний гвоздь, забитый ими в свой же гроб. Если я раньше старался обходить дубляж десятой дорогой и всё же смотрел с ним фильмы в тех случаях, когда никакой другой дорожки не было, то теперь лучше буду смотреть оригинал с субтитрами (если таковые, конечно, будут иметь место быть). Ну их нафиг, такие переводы :pissed:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кому интересно, из-за чего весь сыр-бор разгорелся, можете сами скачать сей фильмец и послушать, переключая две звуковые дорожки начиная с 00:21:10. Я тестировал на видеоплеере MPC-BE.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Та, которой поклоняются миллионы идиотов по всему миру :facepalm: В представлении, думаю, не нуждается. Сплошная демонстрация трусов и наглое выпячивания своей сексуальности stopit.gif Впрочем, ничего нового :don-t_mention:

883efae283723a81966e5bc3e97c43df.gif

4c29811cae4175f8db26ab2d40b8ba52.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как раздражала эта мерзкая попса, так и продолжает раздражать :evil: Ничего не могу с собой поделать :pardon: "Музыка" для слабоумных подростков... :sarcastic_hand: Не знаю, кому как, а мне было бы стыдно такое слушать и смотреть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тоже без понятия, кто это.

Видать, это какая-то особая форма мазохизма — сидеть и пристально следить за тем, что тебя раздражает. Или же это из разряда «Три дня я гналась за Вами, чтобы сказать Вам, как Вы мне безразличны!»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну как же. Простой когнитивный диссонанс.

Девушки в металле сильные, но там не хватает секса.

Секс и похоть есть в попсовых днвушках, но попсу мы не любим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.


×
×
  • Создать...