10. Квартира Мэйсонов

10.1 Если осмотреть Нимб Солнца в жилом здании, то Хизер скажет "Looking at that makes ME head hurt" (хотя должно было быть "my head"). Это очередная ошибка в тексте игры - видимо, халтурные переводчики ее не заметили.

10.2 Как ни странно, в здании есть и вторая квартира с номером 102 - она находится прямо рядом со входом в здание. Видимо, очередной пример халтуры Конями, которые случайно отштамповали одну и ту же текстуру с номером на двух разных дверях... (благодарю Георгий Старков за наблюдение) И что мы такого сделали, чтобы заслужить подобные ляпы со стороны разрабов? -__-

10.3 Если на вашей карте памяти имеется сэйв Silent Hill2, то при осмотре почтовых ящиков Хизер скажет, что там нет писем от мертвой жены ("The mail box is empty. There's no letter...from a dead wife or otherwise. Well, I don't have one of those anyway"). Это отсылка к событиям второй части игры, где главный герой получает письмо от умершей жены Мэри.

10.4 Хизер возвращается домой после настоящей кровавой мясорубки, и как обычно говорит отцу "Dad, I'm home", будто бы ничего и не случилось.

10.5 За 17 лет Гарри не удосужился переодеться (точнее, разрабы не удосужились его "переодеть"). Тем не менее, если вы внимательно осмотрите текстуры Гарри Мэйсона в файлах игры, то заметите, что писатель заметно состарился (точнее, разрабы его "состарили" ^__^). Благодарю dzamy занаблюдение.

10.6 Если вы дойдете до Daisy Villa apts, убивая монстров только Sexy Beam'ом, то получите секретную концовку Revenge, раскрывающую тайну событий всех частей серии! Кстати, обратите внимание, что монстры, поверженные сексуальными лучами, убитыми не считаются и в результаты не заносятся.

10.7 Блондин в зеленой куртке из UFO-концовки - никто иной, как известный нам по предыдущей части игры Джеймс Сандерленд! Неужели Джеймс на самом деле и был Миссионером, подосланным Клаудией для убийства Гарри!?

10.8 Труп Гарри в кресле перед телевизором выглядит точно так же, как труп человека перед телевизором, которого мы видели в ВудСайде Silent Hill2.

10.9 В сцене с обнаружением трупа Мэйсона, Хизер запачкает воротник куртки кровью - и всю оставшуюся половину игры будет разгуливать по улице с отцовской кровью на одежде.

10.10 Почему-то Миссионер не умеет отражать пули, выпущенные из оружия с глушителем.

10.11 Согласно признаниям разрабов в Lost Memories, "Миссионер" на самом деле является членом культа, лишь предстающим взору Хизер в облике монстра.

10.12 Если осмотреть дверь, в которую вышла Клаудия, то Хизер назовет культовичку "сукой".

10.13 В квартире писателя нет ни компьютера, ни печатной машинки!

10.14 В квартире две ванных комнаты. Конями явно перестарались ^__^

10.15 Гарри Мэйсон любил детективные рассказы...

10.16 Если осмотреть кресло, в котором сидел Гарри, то Хизер скажет "Dad... Why did you have to die? You told me you were the strongest man in the world... Liar...", а при последующих осмотрах будет лишь продолжать называть отца лжецом.

10.17 Если осмотреть тело Гарри, то Хизер скажет: "I'll find that woman and make her pay. I promise I will. I wonder if my dad would be mad at me for thinking that way". Очевидно, ее отец не одобрял месть во всех ее проявлениях.

10.18 Над кроватью Гарри можно увидеть висящий крест - значит, Мэйсон был христианином? (благодарю Ром за наблюдение)

10.19 На стене можно увидеть крайне интересный рисунок (автором которого, естественно, была маленькая Хизер) - на нем изображены 3 девочки - все они держатся за руки. Посередине - старшая девочка с темными волосами, слева - маленькая девочка с темными волосами и справа - еще одна маленькая девочка со светлыми волосами. Ничего не напоминает? Да-да, фактически это Алесса, Шерил и Хизер (предположительно, во время, когда Хизер рисовала эту картинку, она была еще маленькой - поэтому изображена именно МАЛЕНЬКАЯ девочка со СВЕТЛЫМИ волосами) - они держатся за руки, т.к. связаны одним телом и цепью реинкарнаций. Вот и еще одна отсылка к истории Алессы.

10.20 Две куклы, купленные героиней на гаражной распродаже, напоминают о двух любимых куклах маленькой Алессы - по имени Скарлетт и... "Damn, I forgot the other one's name!". Возможно, Хизер купила их, т.к. в ней продолжала жить личность Алессы?

10.21 Любимым фильмом главной героини был выпущенный в 1977 году (так гласит надпись на постере в комнате Хизер) фильм "Un notte". Почему-то особенно в этом фильме ее зацепила оптимистичная фраза, гласящая, что утро всегда наступает, но если твои глаза закрыты, то всегда кажется, будто тебя окружает непроглядная тьма ночи ("Morning allways comes. It's corny, but it's true. But if your eyes are closed, it allways feels like night"). Быть может, Хизер понравилась эта фраза именно потому, что вся прошлая жизнь девушки была сплошной кошмарной ночью, и ей хотелось верить, что когда-нибудь обязательно настанет светлое утро?

10.22 Над кроватью Хизер висит фотография светловолосой девушки, немного напоминающая саму главную героиню (к сожалению, уже не помню, кого благодарить за это наблюдение...)

10.23 Несмотря на то, что Дуглас с пеной у рта уверяет, что *только что* встретил парня по имени Винсент - каким-то образом снятая детективом фотография еще ранее оказалась рядом с кабинетом, где сидел Винсент. Очевидно, они встречались ранее и между этими двумя есть какая-то связь (позже мы узнаем, что Дуглас был нанят культом, а Винсент как раз и является членом религиозной организации).

10.24 Видимо, пока Хизер была на крыше, Дуглас обыскал тело Гарри и нашел его записную книжку. Эй, мог бы и помочь разделаться с "Миссионером"!

10.25 Если во второй части игры главный герой получает "письмо от умершей жены", то в третьей Хизер получает "послание от убитого отца". Наверное, у разрабов серьезные проблемы с фантазией.

10.26 Сцена поездки на машине в Silent Hill полностью повторяет аналогичную сцену из первой части игры: только вместо Шерил с альбомом для рисования мы видим Хизер с записной книжкой отца, а вместо Гарри - престарелого Дугласа.

10.27 На номерах машины Дугласа стоит обозначение "CALIFORNIA" - можно подумать, что детектив жил в Калифорнии.

10.28 Несмотря на то, что в прощальном письме Гарри пишет, якобы Далия говорила о Шерил: "Returned to her former self", на самом деле в оригинальном варианте фраза Гиллеспи в игре-первоисточники звучала "RESTORED to her former self". Могу разве что порекомендовать незадачливым переводчикам из WordBox внимательнее играть в SH1!

10.29 Несмотря на то, что в английской версии Хизер говорит об Алессе "She could make things happen with her mind", в оригинальной японской версии эта фраза звучала скорее как "Алесса обладала необъяснимой силой". Очередная неточность в переводе...