Флаер в пекарне
Расположение: торговый центр, 2-й этаж, пекарня «Helen’s». Флаер на прилавке.
Повторное прохождение при получении огнемёта:Записка в книжном магазине
Расположение: торговый центр, 2-й этаж, книжный магазин. На стене рядом с дверью с кодовым замком.
Нормальный уровень сложности загадок:
Оригинал
In here is a tragedy —art thou player or audience?
Be as it may, the end doth remain:
all go on only toward death.
The first words at thy left hand:
a false lunacy, a madly dancing man.
Hearing unhearable words, drawn
to a beloved’s grave — and there,
mayhap, true madness at last.
As did this one, playing at death,
find true death at the last.
Killing a nameless lover, she
pierced a heart rent by sorrow.
Doth lie invite truth?
Doth verity but wear the
mask of falsehood?
Ah, thou pitiful, thou
miserable ones!
Still amidst lies, though the end
cometh not, wherefore yearn
for death?
Wilt thou attend to thy beloved?
Truth and lies, life and death:
a game of turning white to black
and black to white.
Is not a silence brimming with
love more precious than flattery?
A peaceful slumber preferred to
a throne besmirched with blood.
One vengeful man
spilled blood for two;
Two youths shed tears for three;
Three witches disappeared thusly;
And only the four keys remain.
Ah, but verily…
In here is a tragedy —
art thou player or audience?
There is nothing which cannot
become a puppet of fate or an
onlooker, peering into the cage.
Перевод
Трагедия тебя здесь ждёт -Актёром будешь ты иль зрителем?
Конец же всё равно останется один:
Любое действо приведёт к смерти.
Первые слова, что слева от тебя:
Безумцем притворяясь, в танце,
Внимая лишь словам, пришёл
на могилу любимой — и там
свой разум потерял взаправду.
Вздумал он со смертью поиграть,
да встретил смерть он вскоре.
Убив любимого, чьё имя умолчим,
она пронзила сердце, мучимое горем.
Неужто в каждой лжи
есть правды доля?
Неужто истина под маской
фальши скрыта?
О, жалкие, несчастные вы люди!
Но даже среди лжи, пускай конец не близок,
зачем желать лишь смерти?
Иль хочешь о милой позаботиться?
Как ложь и правда, жизнь и смерть:
игра, где белым чёрное бывает, чёрным — белое.
И разве не дороже то молчанье,
полное любви, чем речи с лестью?
Спокойный сон был избран вместо
трона, запятнанного кровью.
Один, что всё возмездия искал,
Пролил свою же кровь он за двоих;
Подростка 2 пролили слёзы троих;
Три ведьмы скрылись с глаз; и так
Ключей осталось лишь четыре.
Поистине…
Трагедия тебя здесь ждёт-
Актёром будешь или зрителем?
Нет ничего что не могло бы
марионеткой стать в руках судьбы
или зевакой, в клетку заглянувшим.
Предупреждение в торговом центре
Расположение: альтернативный торговый центр, 1-й этаж. В комнате с фонариком.
Надпись на двери с полумесяцем
Расположение: альтернативный торговый центр, 3-й этаж. Надпись на двери с полумесяцем.
Газета в метро
Расположение: метро. На автомате по продаже билетов около турникетов.
Оригинал
Fatal Accident At Hazel StreetAt about 11 PM on the 4th, a man waiting on the platform at the Hazel Street station fell onto the tracks and was decapitated by the arriving St. Renata College-bound train. The victim died instantly. While police have not yet determined whether the death was an accident or suicide, witnesses report that the victim did not look inebriated and seemed to jump off the platform deliberately. The victim’s identity is still unknown. He was approximately 40 years old, 5 feet 10 inches tall, and was wearing a black jacket.
Перевод
Несчастный случай на Хэйзел СтритПримерно в 11 вечера 4-го числа мужчина, ожидавший на платформе Хэйзел Стрит, упал на рельсы и был обезглавлен поездом, направлявшимся на станцию Сент-Ренатского колледжа. Пострадавший мгновенно скончался. Полиция ещё не установила — был это несчастный случай или самоубийство, но свидетели сообщают, что погибший не выглядел пьяным и казалось, что он спрыгнул с платформы сознательно. Личность погибшего по-прежнему не установлена. Ему было примерно 40 лет, рост 5 футов и 10 дюймов, одет в чёрную куртку.
Оккультный журнал в метро
Расположение: метро, спуск на платформу 4. На полу.
Оригинал
The souls of those who died suddenly by suicide or accident don’t realize they’re dead. Sometimes they stay put and haunt that particular place. These spirits have lost their human senses and memories and can only keep replaying the pain and sadness of the moment they died. The pain can get so bad that they turn to humans for salvation — or they begrudge humans their lives. At such times they can possess humans. Places known as “famous suicide spots” or “high-accident areas” are often to blame. You should be careful when approaching such locations, especially on the day or at the time the death occurred. That is, if you don’t want it to happen to you, too…Перевод
Души тех, кто скоропостижно скончались в результате самоубийства или несчастного случая, не осознают, что они мертвы. Иногда они никуда не уходят и обитают на месте гибели. Эти души утратили свои человеческие чувства и воспоминания, они лишь снова и снова испытывают боль и печаль момента своей смерти. Боль может стать настолько сильной, что они обращаются к людям за спасением — или начинают завидовать их жизни. В такие моменты они могут вселяться в людей. Часто подобное происходит в местах, известных как «популярные места самоубийств» и «места повышенной опасности». Вы должны быть осторожны, находясь в таких местах, особенно в день или момент наступления смерти. Конечно, если не хотите, чтобы с вами это случилось тоже…Записка о монстре в воде
Расположение: канализация. В комнате на столе.
Оригинал
There’s a monster in the water. The bastard’s killed 2 of my buddies. I should never have doubted that old urban legend about alligators in the sewers. That was no myth. But no one believes me. They were drunk and slipped? We’re not that damn stupid. Even calling it a monster isn’t quite right. This is something else. All I know is…something’s in there. I’m going in now to beat that thing’s head in. If you find this note, consider it my will. Revenge is futile — or so you may think, reading this. But Jose and Jaime were my best buddies. Wish I knew how to do the deed. Guns won’t work underwater. Even my famous knifework won’t do much. If only I had a hand grenade…Перевод
Там в воде находится монстр. Эта дрянь убила двух моих приятелей. Мне не следовало сомневаться в старой городской легенде об аллигаторах в канализации. Это не миф. Но мне никто не верит. Они были пьяны и поскользнулись? Мы не настолько чертовски глупы. Даже называя его монстром — это не совсем верно. Это нечто другое. Я лишь знаю, что… там есть что-то. Я сейчас собираюсь разбить голову этой твари. Если вы нашли эту записку, считайте её моим завещанием. Месть бесполезна — так вы можете подумать, прочтя это. Но Хосе и Хайме были моими лучшими друзьями. Хотел бы я знать, как его убить. Пушки не сработают под водой. Даже моя знаменитая работа ножом не слишком поможет. Вот если бы у меня была ручная граната…Записка с предупреждением в канализации
Расположение: канализация. В комнате перед дверью.
Надпись на фото с Хизер
Расположение: альтернативное офисное здание, 2-й этаж. В одной из комнат на стуле.
Картина в галерее
Расположение: альтернативное офисное здание, 5-й этаж. На стене.
Надпись рядом с торговым автоматом
Расположение: альтернативное офисное здание, 4-й этаж. В северо-западной части этажа.
Начало сказки
Расположение: альтернативное офисное здание, 1-й этаж. Около входа в здание на полу перед монстром.
Оригинал
Once upon a time, there was a monster living at the gates of a village. It was a very scary and a very bad monster. It would catch people and crunch them up with its big teeth. The villagers were afraid of the monster, and no one would dare approach the gates. Everyone was stuck inside the village. When the king heard about this, he summoned his knights. The knights eagerly rode out to defeat the monster. “Ha! Take that!” Their swords slashed and their spears flashed, but the monster wouldn’t die. The monster tossed the knights into his mouth one by one, horses and all. What was the king to do? He fretted and fussed and paced the floor, but could think of no solution. Soon after, the village priestess came to the castle. She was a very kind and good person. The king asked her to defeat the monster guarding the gates.Перевод
Когда-то давным-давно, у ворот деревни поселился монстр. Это был очень страшный и очень плохой монстр. Он ловил людей и ел их своими большими зубами. Жители деревни боялись монстра, и никто не осмеливался приближаться к воротам. Все оказались запертыми в деревне. Король, узнав об этом, призвал на помощь своих рыцарей. Рыцари тут же отправились сразиться с монстром. «Ха! Получайте!». Их мечи рубили и копья их мелькали, но монстр не умирал. Монстр забрасывал рыцарей в свою пасть одного за другим, их лошадей и всё остальное. Что было делать королю? Он беспокоясь и суетясь, расхаживал по комнате, но никак не мог придумать никакого решения. Вскоре после этого, в замок пришла жрица деревни. Она была очень добрым и хорошим человеком. Король попросил её победить монстра, сторожащего у ворот.Продолжение сказки
Расположение: альтернативное офисное здание, 4-й этаж, скрытый проход через картину. На столе.
Оригинал
The priestess accepted the king’s request and went to the village gates. But when she saw the monster, she tried to convince it with words instead of killing it. “Shut up, you! I’m going to eat you up!” The monster didn’t listen to a word the priestess said. But she kept trying to convince the monster to give up. “It’s wrong to eat people, you know.” The monster grew very angry at this and attacked her, killing her with a single mighty blow.Перевод
Жрица согласилась на просьбу короля и отправилась к воротам деревни. Но когда она увидела монстра, она попыталась убедить его словами, вместо того, чтобы убить его. «Замолчи! Я собираюсь съесть тебя!» Монстр не слушал, что говорила жрица. Но она продолжала пытаться убедить монстра уйти. «Ты знаешь, есть людей — это неправильно». Монстр очень разозлился и напал на жрицу, убив её одним сильным ударом.Окончание сказки
Расположение: альтернативное офисное здание, 1-й этаж, в одной из комнат.
Оригинал
The king and his people shed tears at the death of the kind priestess. God took pity upon them and, granting their wishes, healed the priestess. The priestess opened her eyes just as she had done every morning of her life. She went once more to the monster’s lair. “Fool! You wish to die again?” “No… this time it’s your turn.” The priestess had come to defeat the monster once and for all. As the priestess was very very kind, she felt sad about this task. But it had to be done. “Swords and spears won’t work. Arrows and bullets will just bounce off. You can’t kill me,” the monster laughed. But the priestess used neither sword nor spear. She chanted but a single spell. “TU FUI, EGO ERIS.” Do you know what happened then? The monster let out a huge cry and then died and vanished! Thus the villagers were able to use their gates once more. Everyone lavished their gratitude upon the priestess, and they all lived happily ever after.Перевод
Король и его народ проливали слёзы после смерти доброй жрицы. Бог сжалился над ними и, последовав их мольбам, исцелил жрицу. Жрица открыла глаза так же, как она делала это каждое утро при жизни, и снова пошла в логово монстра. «Глупая! Ты снова хочешь умереть?». «Нет… на этот раз твоя очередь». Жрица пришла, чтобы победить монстра раз и навсегда. Так как жрица была очень-очень доброй, ей было грустно от этого намерения. Но она должна была это сделать. «Мечи и копья тебе не помогут. Стрелы и пули будут просто отскакивать. Ты не сможешь убить меня», рассмеялся монстр. Но жрица не стала использовать ни мечи, ни копья. Она проговорила одно заклинание. «TU FUI, EGO ERIS». Вы знаете, что произошло после этого? Монстр испустил страшный крик, а затем умер и исчез! Так жители деревни снова могли проходить через свои ворота. Каждый выражал свою благодарность жрице, и все они жили долго и счастливо.Записная книжка отца
Расположение: апартаменты «Daisy Villa». Передаст Дуглас.
Оригинал
I hope this will never come to any use; maybe it’s better if you never know. More than anything else, I fear the possibility of your going away, far from me. But sometimes we have to tell the truth. That’s why I’m writing this, before I’m lost in death and oblivion. What happened back then? That has something to do with who you are. It all started 24 years ago. Coming back from a vacation, my wife and I found a baby on the side of the highway. Since we were childless, we thanked God for letting us meet this child…this girl. We took her home. 3 years later, my wife died, and another 4 years later — 17 years ago — I came to Silent Hill. I heard the girl’s pleas and took her with me, not knowing why she wanted us to go there. And it was there that the girl went away. Not that she actually went anywhere, nor did she die. “Returned to her original self”… that’s what Dahlia Gillespie said. “Original self”… That was the young woman burned by her mother as a sacrifice to God…Alessa Gillespie. Half her soul escaped in those flames and went on to live in a baby…in that girl of mine. Of ours. 7 years passed before that half-a-girl returned to Silent Hill and made Alessa whole again. Newly strengthened, she vowed to kill God. God, a fetus nestled into this sacrificial girl’s womb, was summoned with the usual rites. This was Alessa’s wish, no matter what the outcome — even if her own existence were at stake. But that wish was not granted. My interruption meant she prayed instead for the girl’s return. I alone couldn’t bring her back. Dahlia did it — I only helped at the birthing ceremony, to bring God out of Alessa. The newly-born God wailed once and was dead. All from that girl’s — and probably Alessa’s — conscious resistance. That’s not the end. After God had vanished in a glow of light, Alessa reappeared and gave me a baby. She looked a lot like that girl so long ago. And then Alessa was gone, dead. There was nothing I could have done to help. I simply clutched the baby to my chest and ran off. The whole thing felt like a dream, but I had proof that it wasn’t. The girl was nowhere to be found, and in my arms…the baby. Now 17 years have passed. It feels like only yesterday, and again it feels like a million years ago. I confess I had reservations at first about raising that baby. Could I love her? Her existence was thoroughly unexplainable. I thought, “She could be that young woman who snatched away my beloved daughter.” That led to sadness, anger…there were times when I put my hands around her tiny little throat. Several times I even considered abandoning her. That’s what a terrible person I am. But I decided to raise her after all. I just couldn’t seem to let her go. When she…when you look at me, you laugh, so… Even now, I can’t forget about that girl. But I love you. I have no doubts about that. That’s all I ask you to believe. To my precious daughter… Harry MasonПеревод
Я надеюсь, что эти записи никогда не пригодятся; может быть, будет лучше, если ты никогда не узнаешь. Больше всего на свете я боюсь, что ты уйдёшь далеко от меня. Но порой необходимо сказать правду. Вот почему я пишу это, пока ещё жив и не потерян в забвении. Что произошло тогда? Это связано с тем, кто ты есть. Всё началось 24 года назад. Возвращаясь из отпуска, мы с женой нашли ребёнка на обочине шоссе. Мы не имели детей, поэтому благодарили Бога за то, что преподнёс нам этого ребёнка… эту девочку. Мы взяли её домой. 3 года спустя моя жена умерла, и ещё 4 года спустя (17 лет назад) я приехал в Сайлент Хилл. Слыша просьбы девочки, я взял её с собой, не зная, почему она хотела туда поехать. И именно там я и потерял девочку. Не то, чтобы она пропала или умерла. «Вернулась к своей сути»… это то, что сказала Далия Гиллеспи. «Истинная суть»… Это была молодая девушка, сожжённая своей матерью в качестве жертвы Богу… Алесса Гиллеспи. Половина её души избежала пламени и продолжила жить в ребёнке… в моей девочке. В нашей. Прошло 7 лет, прежде чем эта половина вернулась в Сайлент Хилл, что вновь сделало Алессу одним целым. С новыми силами она поклялась убить Бога. Бог — плод, расположенный в утробе этой жертвенной девушки, был призван обычным обрядом. Это было желанием Алессы, независимо от того, чем это закончится — даже если на карте стоит её собственное существование. Но это желание не было исполнено. Моё препятствие означало, что она молилась о возвращении девочки. Я в одиночку не смог бы её вернуть обратно. Далия сделала это — я только помогал в церемонии рождения, чтобы высвободить Бога из Алессы. Новорожденный Бог одиножды издал свой вопль и умер. Всё из-за сознательного сопротивления девочки и, возможно, Алессы. Но это не всё. После того, как Бог исчез в яркой вспышке света, появилась Алесса и дала мне ребёнка. Она была очень похожа на ту девочку много лет назад. А затем Алесса исчезла, умерла. Я ничего не мог сделать, чтобы помочь ей. Я просто прижал ребёнка к груди и побежал. Всё это было похоже на сон, но у меня есть доказательства, что это не так. Девочки было не найти, а у меня на руках… ребёнок. В настоящее время прошло 17 лет. Такое чувство, что это было только вчера, но в то же время, словно миллион лет назад. Признаюсь, поначалу у меня были сомнения по поводу воспитания этого ребёнка. Смогу ли я её полюбить? Её существование было абсолютно необъяснимым. Я думал: «Может, это — та молодая девушка, которая отобрала у меня дочь». Это вызывало печаль, гнев… Были времена, когда я клал руки на её маленькое горло. Несколько раз я даже подумывал отказаться от неё. Такой я ужасный человек. Но в конце концов я решил её воспитать. Я просто не мог бросить её. Когда она… когда ты смотрела на меня, смеялась,так… Даже сейчас я не могу забыть ту девочку. Но я люблю тебя. Я в этом не сомневаюсь. Я лишь прошу, чтобы ты верила мне. Моей драгоценной дочери… Гарри МейсонТуристическая брошюра
Расположение: клуб «Heaven’s Nigh». На столе.
Оригинал
Welcome to Silent Hill!Silent Hill, a quite little lakeside resort town. We’re happy to have you. Take some time out of your busy schedules and enjoy a nice restful vacation here. Row after row of quaint old houses, a gorgeous mountain landscape, and a lake which shows different sides of its beauty with the passing of the day, from sunrise to late afternoons to sunset. Silent Hill will move you and fill you with a feeling of deep peace. I hope your time here will be pleasant and your memories will last forever.
Editor: Roger Widmark
Перевод
Добро пожаловать в Сайлент Хилл!Сайлент Хилл, маленький спокойный курортный городок на берегу озера. Мы рады видеть вас. Проводите здесь время без утомительных расписаний и наслаждайтесь приятным отдыхом. Улица за улицей стоят причудливые старые дома, яркий горный ландшафт и озеро, которое раскрывает разные стороны своей красоты в течение дня, от рассвета до позднего вечера и заката. Сайлент Хилл будет пробуждать вас и наполнять вас чувством глубокого умиротворения. Надеемся, вы приятно проведёте здесь время и запомните это место навсегда.
Редактор: Роджер Видмарк
Возвращение леди Марии
Расположение: клуб «Heaven’s Nigh». На сцене.
Примечание: только при наличии сейвов к Silent Hill 2.
О Леонарде и Стэнли
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 1-й этаж, Doctor’s Lounge. На столе.
Оригинал
Leonard WolfRoom S12.
Presenting mild audiovisual hallucinations, emotional instability, obsessive ideas. Suspect mild schizophrenia. Will continue observation. Basically calm and cooperative with a strong sense of justice. However, according to reports, becomes very violent when overexcited.
Stanley Coleman
Room S07.
Usually passive and cowardly; also egotistical. Sometimes shows and acts on obsessive attachment to a particular woman. This has caused violent incidents; use caution.
Перевод
Леонард ВульфПалата S12.
Наблюдаются слабые аудиовизуальные галлюцинации, эмоциональная неустойчивость, навязчивые идеи. Подозрение в лёгкой шизофрении. Следует продолжать наблюдения. В основном спокойный и общительный, с сильным чувством справедливости. Однако, по имеющимся данным, становится очень жестоким при перевозбуждении.
Стэнли Колман
Палата S07.
Обычно пассивен и труслив; а также эгоистичен. Иногда демонстративно проявляет навязчивую одержимость к определённой женщине. Это может стать причиной насилия; соблюдать осторожность.
Записка в восточном коридоре второго этажа
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 2-й этаж. На стене рядом с дверью, запертой на кодовый замок.
Лёгкий уровень сложности загадок:
Оригинал
Pure eyes, blue like a glassy bead —You are always looking at me
and I am always looking at you.
Ah, you’re too meek —
beautiful, unspoiled:
thus I’m so sad, I suffer —
and so happy, it hurts.
I want to hurt you
and destroy myself
What you would think
if you knew how I felt.
Would you simply smile,
not saying a word?
Even curses from your mouth
would be as beautiful as pearls.
I place my left hand on your
face as though we were to kiss.
Then I suddenly shove my thumb
deep into your eyesocket.
Abruptly, decisively,
like drilling a hole.
And what would it feel like?
Like jelly?
Trembling with ecstasy, I obscenely
mix it around and around: I must
taste the warmth of your blood.
How would you scream?
Would you shriek “It hurts!
It hurts!” as cinnabar-red tears
stream from your crushed eye?
You can’t know the maddening
hunger I’ve felt in the midst of
our kisses, so many of them
I’ve lost count.
As though drinking in your cries,
I bring my hopes to fruition:
biting your tongue, shredding it,
biting at your lips as if tasting
your lipstick.
Oh, what euphoric heights I would
reach, having my desires fulfilled
like a greedy, gluttonous cur.
I longed, too, for your cherry-tinted
cheeks, tasty enough to bewitch my
tongue.
I would surely be healed,
and would cry like a child.
And how is your tender ear?
It brushes against my cheek;
I want it to creep up to my lips so
I can sink my teeth into its flesh.
Your left ear, always hearing words
whispered sweet as pie —
I want it to hear my true feelings.
I never lied, no…
but I did have my secrets.
Ah, but what must you think of me?
Do you hate me? Are you afraid?
As though inviting you to the agony
at the play’s end, if you wish, you
could destroy me — I wouldn’t care.
As you wish, you may destroy me
— I wouldn’t care.
Перевод
Взгляд голубой, как стеклянные бусыТак всегда смотришь ты на меня,
И всегда на тебя я смотрю.
Ах, какая же мягкая ты –
так красива и неизбалована:
и поэтому я так печален, страдаю –
так счастлив, что больно стаёт.
Я хочу сделать больно тебе
и себя уничтожить.
Что подумала ты обо мне бы,
Коль бы знала, что чувствую я.
Улыбнулась бы просто,
без слов?
Даже брань из уст твоих,
словно жемчуг была бы прекрасна.
Я левой рукой касаюсь лица твоего,
словно наш поцелуй предваряя.
Но внезапно большой палец тебе
глубоко загоняю в глазницу.
Неожиданно, без колебаний,
Словно дрелью впиваясь.
Что бы чувствовал я в этот миг?
Ощущение, как от желе?
От экстаза дрожа, с омерзением
мешаю эту массу: должен я
ощутить теплоту твоей крови.
Как бы ты закричала тогда?
Завизжала бы: «Больно!» –
киноварными слезами заплакав,
что из глаза разбитого хлынули?
И неведом тебе этот голод,
Что во время твоих поцелуев
не давал мне покоя, так много
их было, я уж сбился со счёта.
Словно плачем твоим упиваясь,
Я надежды свои воплощаю:
твой язык кусаю, разрывая на куски,
твои губы кусаю, лишь вкус ощущая
помады твоей.
О, каких бы высот эйфории
я достиг бы, желанья свои воплотив,
как голодный, прожорливый пёс.
Я желал твои щёки с оттенком вишнёвым,
их вкусом навеки пленён.
Я бы смог тогда вмиг излечиться
и заплакал бы, словно дитя.
Ну а как твоё нежное ушко?
Им касаешься нежно моей ты щеки;
Пусть оно подберётся к губам,
чтобы смог я зубами впиться в него.
Только приторно-сладкие речи тебе
я шептал в твоё левое ушко –
Услышит оно настоящие чувства.
Нет, тебе я не лгал никогда…
но держал кое-что я в секрете.
Ах, что думаешь ты обо мне?
Ненавидишь меня? Иль боишься?
Как в агонию я приглашаю тебя,
завершит она пьесу, коль хочешь,
уничтожь меня – мне всё равно.
Ты можешь меня уничтожить –
мне бы было уже всё равно.
Татуировка на руке трупа
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 2-й этаж, Examining Room 3. На руке трупа.
Записка о трупе
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 2-й этаж, Examining Room 3. На столе рядом с трупом.
Оригинал
Background: unknown.Name/age: unknown.
Not admitted patient. Found in poor mental state on hospital grounds and temporarily installed in room M4 at chief’s discretion. Died late tonight from blood loss due to severed carotid artery. Was grasping own kitchen knife in right hand; assume this was cause of neck wound. Possible suicide, but wound angle suspicious. Sent to 2nd floor treatment room for further investigation. Have received no proof or corroboration of event from patient residing in same room. Have not notified police. However, for future necessity, leave victim’s bed and effects intact (room M4).
Перевод
Происхождение: неизвестно.Имя/Возраст: неизвестно.
Не принятый пациент. Найден в плохом психическом состоянии на территории госпиталя, по приказу главного врача временно размещён в палате М4. Умер поздно вечером от потери крови вследствие перерезанной сонной артерии. В правой руки держал кухонный нож, который по всей вероятности является причиной раны на шее. Возможно, самоубийство, но угол ранения подозрительный. Направлен на 2-й этаж в палату терапии для дальнейшего исследования. Не было получено никаких доказательств и подтверждений от пациентов из той же палаты. В полицию не сообщали. Тем не менее, для предстоящих расследований постель погибшего оставили нетронутой (палата М4).
Дневник Стэнли Колмана (комната для посещений)
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 1-й этаж, Visiting Room. На столе.
Оригинал
This day has finally come. That’s right — the day when you and I will meet. I was always thinking of you, here in this gloomy cell. I never even knew your name or face until today. But now I know. I know you’re the one I’ve been waiting for. And haven’t you been waiting for me, too? That’s why you came to rescue me. Oh, how I love you, Heather. I want to give you my prized doll I made to commemorate our meeting, the start of this everlasting love. Ah, I can already see your smiling face.Stanley Coleman
Перевод
Этот день наконец-то настал. Именно так — день, когда ты и я встретимся. Я постоянно думал о тебе, здесь — в этой мрачной клетке. До сегодняшнего дня я даже не знал твоего имени и не видел лица. Но теперь я знаю. Я знаю, что ты — та, которую я так долго ждал. А ты что, разве не ждала меня тоже? Ведь поэтому ты и пришла спасти меня. О, как я люблю тебя, Хизер. Я хочу дать тебе мою бесценную куклу, которую сделал в память о нашей встрече, о начале этой вечной любви. Ах, я уже вижу твою улыбку.Стэнли Колман.
Дневник Стэнли Колмана (палата С4)
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 1-й этаж, палата C4.
Оригинал
The Organization has me shut up in here. They need to break my will, to make me forget about all that. But I’ll stay sane even if they throw me in here with lunatics. How about if I stick this to the wall? That would be worthless. You can peel it off, can’t you, with that junk those nasty wenches won’t stop using? If a thing has no meaning, there’s no reason for it to exist at all. Just as you exist for me. But why haven’t you taken my doll with you? Ah, my gift must’ve embarrassed you. How cute you are, Heather!Stanley Coleman
Перевод
Меня здесь заперла Организация. Им необходимо сломить мою волю, заставить меня забыть обо всём этом. Но я останусь в здравом уме, даже если они бросят меня к сумасшедшим. Что если я приклею это к стене? Бесполезно. Ведь ты сможешь оторвать это при помощи барахла, которым постоянно пользуются те мерзкие девки. Если у вещи нет смысла, то нет причин для того, чтобы она существовала. Так же, как ты существуешь для меня. Но почему ты не взяла мою куклу с собой? Ах, мой подарок должно быть смутил тебя. Какая ты милая, Хизер!Стэнли Колман
Дневник Стенли Колмана (восточный коридор)
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 2-й этаж, восточный коридор. На каталке.
Оригинал
You may not yet have realized your own true feelings. But you sense them unconsciously. And so you’re trying to get closer to me. That’s a virtue, the path to Paradise. If the door’s locked, open it. Use the password for the prison gates. Doctor… I’ve forgotten his name. Anyway, that quack has it posted. He should be here, too. I mean, 4 numbers would’ve been good enough, but he kept on going. Isn’t it a shame? I’m not there. Aren’t you irritated? I long for you, but you’re so cruel. Still, I want you, Heather.Stanley Coleman
Перевод
Возможно ты ещё не осознала своих истинных чувств. Но ты ощущаешь их бессознательно. И поэтому ты пытаешься быть ближе ко мне. Это — добродетель, путь к Раю. Если дверь заперта, открой её. Используй пароль к тюремным воротам. Доктор… Я забыл его имя. В любом случае, тот шарлатан где-то записал его. Он должен быть здесь. Я имею в виду, четырёх цифр было бы достаточно, но он продолжал. Разве это не позор? Я не там. Ты не раздражена? Я тоскую по тебе, но ты так жестока. Тем не менее, я хочу тебя, Хизер.Стэнли Колман
Дневник Стэнли Колмана (палата специальной терапии)
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 3-й этаж, Special Treatment Room.
Оригинал
Flowing freely, your ebony hair Like the night sky, scattering fragrance My heart, clamoring in my chest Like a storm, you trifle with it Your pristine glance Like a feast, when you smile My thoughts disturbed, my breath Like opium, it drives me mad …Eric, a great poet who conveys my feelings so well. I shouldn’t have let this place get to me, should never have gone crazy. But it’s superbly enjoyable to drown in my love for you. But why won’t you accept proof of my love? Don’t stand on ceremony, now. After all, you and I exist as one. What I give to you is the same as what I give to me.Stanley Coleman
Перевод
Твои ниспадающие тёмные волосы, как ночное небо, благоухают ароматом. Моё сердце шумит в груди словно буря, а ты с ним шутишь. Твой совершенный взгляд, как праздник, когда ты улыбаешься. Мои мысли нарушены, моё дыхание, как опиум, это сводит меня с ума …Эрик — великий поэт, который так точно передаёт мои чувства. Я не должен позволить этому месту добраться до меня, не должен сойти с ума. Но это безумно приятно — утонуть в в любви к тебе. Но почему ты не хочешь принять доказательства моей любви? Уже не стоит церемониться. В конце концов, ты и я существуем в виде одного целого. То, что я даю тебя — это тоже, что я даю себе.Стэнли Колман
Дневник Стэнли Колмана (склад)
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 3-й этаж, склад (Store Room).
Оригинал
Heather, my most sacred lover. I’m always watching you. No matter where you are or what you may be doing, I have never lost sight of you. I know you feel intensely lonely. Yet with a single key to this door, those feelings won’t stand in the way any longer. We haven’t been able to see each other for so long. Be patient — it’s just a little longer. I’ll be patient, too, even though I long to hold you in these hands of mine. The key is behind the shelves in the underground garage. Why there? Ask that idiot doctor. There’s not a single person here who’s right in the head. Not just in this hospital — I mean in all of Silent Hill. Except me.Stanley Coleman
Перевод
Хизер, моя священная возлюбленная. Я всегда слежу за тобой. Неважно, где ты находишься и что делаешь — я никогда не теряю тебя из виду. Я знаю, ты чувствуешь сильное одиночество. Но всего лишь один ключ к этой двери, и это чувство больше не будет стоять на пути. Мы так долго не могли видеть друг друга. Потерпи — уже совсем недолго. Я тоже потерплю, хоть и желаю заключить тебя в свои объятия. Ключ находится за полками в подземном месте. Почему именно там? Спроси это у глупого доктора. Здесь нет ни одного человека, у которого было была бы в порядке с головой. Не только в этом госпитале — я имею в виду всех в Сайлент Хилле. Кроме меня.Стэнли Колман
Дневник Стэнли Колмана (лестничная площадка)
Расположение: госпиталь Брукхэвен, на лестничной площадке около выхода на крышу.
Дневник Стэнли Колмана (палата М4)
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 2-й этаж, палата М4.
Оригинал
There was a tattooed guy on that rumpled bed. Not any more, though. That alarm clock and filthy bag are his. Ah, but don’t misunderstand. I haven’t done a thing. I didn’t hate him, though he was a liar. Shall I write something of my own? On my chest, since I can’t cut it open to show you my heart. "I Love Heather". No, something a bit more forceful. "I Love Heather" isn’t enough for what I feel. Oh, what tender emotion this image brings…Stanley Coleman
Перевод
На этой смятой постели лежал татуированный парень. Хотя уже нет. Этот будильник и грязная сумка принадлежали ему. Да, но не пойми меня неправильно. Я ничего не сделал. Я не ненавидел его, хотя он и был лжецом. Я должен написать что-то от себя? На моей груди, так как я не могу вскрыть её, чтобы показать тебе своё сердце. «Я люблю Хизер». Нет, нужно что-то более убедительное. «Я люблю Хизер» недостаточно для выражения моих чувств. Ах, какое умиление вызывает этот образ…Стэнли Колман
Дневник Стэнли Колмана (палата S7)
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 3-й этаж, палата S7.
Оригинал
Goodbye, Heather. I’m sorry I wasn’t able to respond to your love. It’s all over. Leonard despises me — because I made fun of it, saying it would come to this. If it weren’t for his meddling, I would have been able to meet you in just a little while. Then I could have taken you to my world. A world for us alone, more beautiful than this one. And I had been waiting for this day, for today. The day I’d see you, the day you’d save me. Today. Heather, watch out for him. Leonard is no ordinary guy. Farewell. I loved you. Heather, my goddess. Heather, my lover. Heather, my…Перевод
До свидания, Хизер. Я сожалею, что был не в состоянии ответить на твою любовь. Всё кончено. Леонард меня презирает — потому что я высмеял его, заявив, что к этому всё и идёт. Если бы не его вмешательство, я был бы в состоянии встретиться с тобой на короткое время. Тогда бы я мог взять тебя в свой мир. Мир только для нас двоих, более красивый, чем этот. И я ждал этого дня, сегодняшнего дня. Дня, когда смог бы увидеть тебя, дня, когда бы ты меня спасла. Хизер, остерегайся его. Леонард — непростой парень. Прощай. Я люблю тебя. Хизер, моя богиня. Хизер, моя возлюбленная. Хизер, моя…Статья «Дом надежды»
Расположение: госпиталь Брукхэвен, 3-й этаж, палата S1.
Оригинал
Teaching Despair: "Hope House"“Hope House”, an orphanage on the outskirts of Silent Hill. But behind its false image is a place where children are kidnapped and brainwashed. Hope House is managed by the “Silent Hill Smile Support Society,” a charity organization sometimes called “4S.” It’s true that 4S is a well-respected charity that “takes in poor children without homes and raises them with hope.” But at its heart, it is a heathen organization that teaches its own warped dogma in lieu of good religious values. Mr. Smith (temp), who lives near “Hope House,” had this to say: “Sometimes at night I can hear their weird prayers and the sounds of [children] crying. I went there to complain one time, but they ran me right out. Since then, it hasn’t changed a bit.” In fact, this reporter was refused admission when he attempted to take photographs in the facility. What exactly do the folks at “Hope House” have to hide? During my investigations, I was able to discover, however, a suspicious-looking round concrete tower which appears to be part of their facilities. Unfortunately no one was willing to tell us what the tower was used for. But it seems unlikely that it has anything to do with the business of raising orphans. It may in fact be a prison, or a secret place of worship. The cult religion that operates “Hope House” is known by the locals simply as “The Order”. It’s a religion that is deeply interwoven with Silent Hill’s history. But its worshippers’ fervent belief that they are among the elite “chosen people” has a dark and dangerous side. I intend to continue my investigation of “Hope House” and the cult behind it. I’ve always believed that “telling the whole truth” and showing the children the true path, is our most important duty.
Joseph Schreiber
Перевод
Обучение отчаянию: «Дом надежды»«Дом надежды» — приют для сирот на окраине Сайлент Хилла. Но за этим ложным образом скрывается место, где содержаться дети, которым похитили и промыли мозги. Дом yадежды находится под управлением «Союза содействия сиянию Сайлент Хилла», благотвор. организации, которую иногда называют «4С». Это правда, что 4С — уважаемая благотвор. организация, которая «помогает бедным детям, оставшимся без дома, и воспитывает их с надеждой». Но по сути, это языческая организация, которая учит своим искажённым догмам вместо хороших религиозных ценностей. Мистер Смит (имя изменено), живущий рядом с «Домом надежды» сказал следующее: «Иногда я слышу их странные молитвы и звуки плача [детей]. Однажды я пошёл туда жаловаться, но они меня выгнали. С тех пор ничего не изменилось». Нашему репортёру было отказано в посещении, когда он попытался сделать фотографию на их территории. Что именно скрывают люди из «Дома надежды»? Однако во время расследования, мне удалось обнаружить подозрительно выглядящую бетонную башню, которая, видимо, является частью их владений. К сожалению, никто не захотел рассказать мне, для чего используется эта башня. Не похоже, что она имеет какое-то отношение с делом воспитания сирот. Фактически, она может быть тюрьмой или тайным местом поклонения. Религиозный культ, который контролирует «Дом надежды» известен местным жителя просто как «Орден». Это религия, которая тесно переплетена с историй Сайлент Хилла. Но искренняя вера её последователей в то, что они входят в элиту «избранных людей», имеет тёмную и опасную стороны. Я намерен продолжить своё расследование «Дома надежды» и стоящего за ним культа. Я всегда считал, что наша самая важная обязанность — «говорить всю правду» и наставлять детей на истинный путь.
Джозеф Шрайбер
Поздравительная открытка
Расположение: альтернативный госпиталь Брукхэвен, 1-й этаж, палата С1. На кровати под матрасом.
Записки на койках в крематории
Расположение: альтернативный госпиталь Брукхэвен, крематорий в подвале. На койках.
Койка #1. Песнь Воробье:
Дверь печи в крематории
Расположение: альтернативный госпиталь Брукхэвен, крематорий в подвале. На двери печи.
Оригинал
Burn the one who knows no deathPure, adored by those above
No prayers within, just simple love
And now the pining hunter
The flames longing for his rebirth
A distant breath within the earth
Burn up that heavy body of his
Make it wind, dancing in the sky
That bottomless gut now a cloud,
now a sigh
The sweet blood on his laughing lips
Now calls him to the gates of Hell
There burns evermore that soulless shell
Four bodies return to ashes
Thus the door is opened
Thus the door is opened
Перевод
Сожгите того, кто смерти не знаетКто чист, кого наверху обожают
Не знает молитв, а любовью пленён.
А следом охотник, полон томленья
Пламя так жаждет его возрожденья
Дыханье далёкое в недрах земли.
Сожгите его тяжёлое тело
Ветром он станет, ринется в небо
Бездонное чрево теперь в облаках,
вздохом неслышным стал его прах.
Сладкая кровь на улыбке лучистой
К Ада вратам призовёт его быстро
Бездушному телу гореть там навек.
Тела четыре в прах превратятся
И дверь начнёт открываться
И дверь начнёт открываться
Записная книжка в дневной комнате
Расположение: альтернативный госпиталь Брукхэвен, 1-й этаж, Day Room. На полу.
Записка для врача
Расположение: альтернативный госпиталь Брукхэвен, 1-й этаж, Examination Room. На столе.
Оригинал
Dr. Midkiff:Please use extra caution with the patient in room 312. He should still have his religious freedom here in the hospital, but he shouldn’t push his faith on others. I’m a victim, too. Rumor has it he got here by stabbing someone over a religious dispute. Please be careful.
R. Crosby
P.S. It looks like the rumor is true, according to the head nurse. I do think he’s a good person otherwise, though — easy to deal with.
Перевод
Доктор Мидкифф:Пожалуйста, будьте предельно осторожны с пациентом из палаты 312. Он имеет право придерживаться здесь своим религиозным убеждениям, но он не должен своей верой давить на других. Я тоже являюсь жертвой. Ходят слухи, что он попал сюда, ранив кого-то в ходе религиозного спора. Пожалуйста, будьте осторожны.
Р. Кросби
P.S. Похоже, слухи об этом правдивы, если верить словам старшей медсестры. Я думаю, что он всё же хороший человек в других отношениях — с ним легко иметь дело.
Записка о наказании Кристи
Расположение: альтернативный госпиталь Брукхэвен, 3-й этаж, палата специального лечения (Special Treatment Room). На стене.
Оригинал
Punishment for brutality towards patient: 12-hours confinement in the special treatment room. Dismissal policy no longer in effect. Contact the chief if you have any questions.[There's something handwritten on top of the typewritten sentence.]
The trick is not to leave any marks!
[And one other thing. This looks like it was written by a different person.]
The chief is a pervert! Christie would have been better off if she had been fired...
Перевод
Наказание за жестокость к пациенту: 12-часовое заключение в палате специального лечения. Политика увольнения больше не действует. Обращайтесь к заведующему, если у вас есть какие-либо вопросы.[Что-то ещё написано от руки поверх напечатанного текста.]
Фокус заключается в том, чтобы не оставить никаких следов!
[И кое-что ещё. Кажется, это было написано другим человеком.]
Заведующий — изверг! Для Кристи было бы лучше, если бы её уволили...
Книга «Потерянные воспоминания»
Расположение: альтернативный госпиталь Брукхэвен, 1-й этаж, палата С4. На алтаре.
Оригинал
One characteristic, mentioned only in rare documents and dying out in the modern age, is that of the ritual sacrifice. “Offering prayers, pierce a man’s chest with a copper stake. Drench the altar in the blood which spouts red from the heart, to praise and to show loyalty unto God.” In another sacrificial rite mentioned in the same book, the victim is burned alive. This was a more dignified ceremony in which prisoners and sinners were not allowed to participate. Only the clergy could be sacrificed. Similar to burning at the stake, no comparable rite can be found in religions practiced nearby. It may have some connection with the main deity being a sun god. Even though this religion extols redemption, it brings to mind a dark and cultish history.Перевод
Одной из характерных черт, упоминаемой в редких документах и исчезнувшей в наши дни, является ритуал жертвоприношения. «Читая молитвы, пронзи медным колом грудь человека. Смочи алтарь кровью, струящейся из сердца, восхваляя Бога и показывая преданность ему». Другим обрядом, упоминаемым в той же книге, является погребение заживо. Это была более почётная церемония, к которой не допускались заключённые и грешники. Только духовенство могло быть принесено в жертву. Как и в случае с сожжением на костре, подобные обряды не встречались в религиях поблизости. Это могло быть связано с тем, что главным божеством являлся бог солнца. Даже если эта религия проповедовала искупление, это похоже на тёмную и сектантскую историю.Записная книжка Дугласа
Расположение: парк развлечений «Lakeside», лавка предсказаний «Fortune House». На стуле.
Оригинал
Client: Claudia WolfRequest: Searching for (then infant)
Alessa Gillespie, kidnapped by man named Harry Mason. No word from police. Kidnap location unknown. Old Silent Hill newspaper article: Alessa Gillespie (7) dead in fire. Links to current case? To be investigated. Priority: low. Using alias “Heather.” Neighbors do not know real name. What is she hiding. According to records, 24 years old. Client says looks 17 — plausible? Lived in Portland ’til 12 years ago. Got wrapped up in a murder case; Harry shot suspect. Justifiable self-defense, so no punishment. Moved away immediately after, started to use alias. Apparently no connection with the criminal. Just some occult freak, slightly off from way back. Originally from Silent Hill?
Перевод
Клиент: Клаудия ВульфЗаявка: Поиск Алессы Гиллеспи, похищенной (на тот момент младенцем)
человеком по имени Гарри Мейсон. От полиции ни слова. Место похищения неизвестно. Статья старой газеты Сайлент Хилла: Алесса Гиллеспи (7 лет) погибла в пожаре. Связано с текущим делом? Следует изучить. Приоритет: низкий. Известна под именем «Хизер». Соседи не знают настоящего имени. Что она скрывает? Согласно записям — 24 года. По словам клиента выглядит на 17 лет — вероятно? Проживал в Портленде 12 лет назад. Был замешан в деле об убийстве; Гарри застрелил подозреваемого. Вынужденная самооборона, поэтому никакого наказания. Сразу после этого переехал и стал использовать вымышленное имя. По-видимому не имел отношения к криминалу. Вероятно, просто свихнувшийся оккультист. Родом из Сайлент Хилла?
Фотографии с силуэтами
Расположение: парк развлечений «Lakeside», около статуй Белоснежки и Золушки.
Записка отца
Расположение: парк развлечений «Lakeside», на прилавке киоска.
Оригинал
Dahlia’s the one who said it — said that the girl was a demon. That she took my daughter for a sacrifice. But it’s not totally believable. I mean, appearances can be deceiving. When I saw that photo in the hospital basement, I thought, “That girl looks like Cheryl.” Is that why I feel this way? Something’s not normal, anyway. Nothing good will come of this. But I just can’t think of her as a demon. Is it my imagination, or do I actually feel sorry for her? Why do I feel like she’s looking for someone to help? Cheryl’s what’s important to me. Everything else can wait until I’ve gotten her back.Перевод
Это сказала мне Далия — сказала, что девочка была демоном. И она забрала мою дочь в качестве жертвоприношения. Но это не совсем верно. Я имею в виду, внешность может быть обманчива. Когда я увидел эту фотографию в подвале госпиталя, я подумал: «Эта девочка выглядит как Шерил». Не поэтому ли я себя так чувствую? В любом случае, что-то не так. Ничего хорошего из этого не выйдет. Я просто не могу о ней думать, как о демоне. Мне кажется, или я на самом деле испытываю к ней жалость? Почему я чувствую, что она ищет кого-то, кто бы ей помог? Шерил — вот, что важно для меня. Всё остальное может подождать, пока я не верну её обратно.Записка на карусели
Расположение: парк развлечений «Lakeside», на лошади.
Записка Алессы
Расположение: парк развлечений «Lakeside», на полу карусели после сражения с боссом.
Оригинал
It would be better for “myself” to die. After all, it’s nothing to be afraid of… That child…that demon… When I think of the endless pain it will bring when it is birthed…. I decided that, instead of the suffering and cruelty I endured in that sick room,… That I would like to bestow a more gentle and peaceful death on “myself.” Why do “I” resist? I never thought of “myself” as such a fool…..Перевод
Для «меня» было бы лучше умереть. После всего случившегося нечего бояться… Этот ребёнок… этот демон… Когда я думаю о бесконечной боли, которую он принесёт, когда родится… Я решила, что вместо страданий и жестокости, которых вытерпела в этой больничной палате… Поэтому я хочу для «себя» лёгкую и спокойную смерть. Почему «я» сопротивляюсь? Я никогда не думала, что «я» такая глупая…Молитва к Богу
Расположение: На стене прохода, ведущего в церковь.
Оригинал
Stained by the evils of this world,we hold our sorrows within us.
Only you can heal us these wounds.
Each morning, afternoon, evening
and night, we call out your name
and pray for the day of the
Miraculous Descent.
I give to you unreservedly,
my body and my eternal soul.
Whatever darkness may befall me,
I will endure with you beside me.
As proof of your miraculous power,
guide our obedient and willing souls
to the Road of Paradise, oh Lord.
We will not give in to the power of
temptation as long as we have you
in our hearts.
Oh Lord, save us with your compassion.
Oh Lord, shower us with your blessings.
Oh Lord, favor us with your abundance.
Перевод
Запятнанные злом этого мира,мы храним печаль внутри себя.
Только ты можешь исцелить нас
от этих ран. Каждое утро, день,
вечер и ночь, мы произносим имя
твоё и молимся за день Чудотворного
Снисхождения.
Я отдаю тебе всецело своё тело
и свою вечную душу. Какая бы тьма
не застигла меня, я всё стерплю,
будь ты рядом со мной.
В знак доказательства своей
чудотворной силы направь наши
покорные души к Дороге Рая,
о Господь. Мы не поддадимся на
силу искушения до тех пор, пока ты
в наших сердцах.
О Господь, спаси нас своим состраданием.
О Господь, огради нас своим благословением.
О Господь, одари нас своим изобилием.
Дверь церкви
Расположение: на двери в церковь.
Картина «Возникновение»
Расположение: церковь, главный зал. Надпись на одной из картин.
Картина «Рождение»
Расположение: церковь, главный зал. Надпись на одной из картин.
Картина «Спасение»
Расположение: церковь, главный зал. Надпись на одной из картин.
Картина «Создание»
Расположение: церковь, главный зал. Надпись на одной из картин.
Картина «Обещание»
Расположение: церковь, главный зал. Надпись на одной из картин.
Картина «Вера»
Расположение: церковь, главный зал. Надпись на одной из картин.
Портрет Святой Алессы
Расположение: церковь, колокольня. Надпись на одной из картин.
Портрет Святого Николаса
Расположение: церковь, колокольня. Надпись на одной из картин.
Портрет Святой Дженнифер
Расположение: церковь, колокольня. Надпись на одной из картин.
О символе культа
Расположение: церковь, 1-й этаж. В одной из комнат.
Оригинал
Represents the deity known as “The Halo of the Sun.” In heraldry, symbolizes a religious group. The two outer circles are charity and resurrection; the three inner circles are present, past, and future. Usually drawn in red. Occasionally drawn in black or other colors, but blue reverses the meaning into a curse on God and is therefore forbidden.Перевод
Представляет божество, известное как «Нимб Солнца». В геральдике символизирует религиозную группу. Два внешних круга — милосердие и воскрешение; три внутренних круга — настоящее, прошлое и будущее. Обычно рисуется красным цветом. Иногда рисуется чёрным или другими цветами, но синий изменяет значение на проклинание Бога и поэтому запрещён.О синкретических религиях
Расположение: церковь, библиотека. На полке.
Оригинал
There is no religion that has remained unchanged from the moment it was founded. This one is no exception. When this religion fell into the hands of immigrants, it was deeply influenced by their own original Christian beliefs. For example, the traditional representatives of these primal gods may be given the names and descriptions of Christian angels. This shared characteristics being to appear. (There is also one rare example of the chief deity, “Creator of Paradise” or “Lord of Serpents and Reeds”, being dubbed with a demon’s name. Of course, this was not done by believers, but by their opponents.)Перевод
Не существует религии, оставшейся неизменной с момента своего основания. Эта — не является исключением. Когда эта религия попала к иммигрантам, она оказалась под влиянием им собственных христианских верований. Например, традиционным представителям главных богов могли давать имена и описания христианских ангелов. Там стали появляться общие черты. (Также существует ещё один редкий пример главного божества — «Творец Рая» или «Господь Змей и Тростников» даже назывался именем демона. Конечно, это было сделано не верующими, а их противниками).О Таро
Расположение: церковь, библиотека. На полке.
Оригинал
Tarot was based on the 22 Hebrew consonants and is said to represent the entire world. Each card, numbered 0 through 21, has a particular meaning. By reading these cards, fortunetellers predict the future. For example, the first card, “The Magician,” signifies creation, wisdom, beginnings, or destruction and fraud. The second card, “The High Priestess,” denotes intuition, harmony, faith, or dogmatism and arrogance. According to some texts, the Gardner deck had more than 22 cards. (The Gardner deck does not exist today; it is mentioned only in the literature.) It is said that these extra cards were based on lost Hebrew vowels and denoted an otherworldly, transcendental existence: i.e., God.Перевод
Таро базируется на 22 согласных иврита и, как считается, является представлением всего мира. Каждая карта, пронумированная от 0 до 21, имеет определённое значение. Читая эти карты, гадалки предсказывают будущее. Например, первая карта «Маг» означает создание, мудрость, начало, или уничтожение и мошенничество. Вторая карта, «Верховная жрица», означает интуицию, гармонию, веру, или догматизм и высокомерие. По некоторым данным колода Гарднера насчитывала более 22 карт. (Колода Гарднера сегодня не существует; она упоминается только в литературе). Он говорил, что дополнительные карты базировались на утерянных гласных иврита и обозначали потустороннее, абстрактное существование, т.е. Бога.Книга «Законы другого мира»
Расположение: церковь, библиотека. Передаст Винсент.
Оригинал
This magic square, with strong protective and dispelling properties, is called the “Virun VII Crest” or the “Seal of Metraton.” It will bring results regardless of whether the target is good or evil; its strength, therefore, places a very high burden on the caster. As it is also difficult to control, it is not usually used. This is why it bears the name “Metraton,” after the angel Metatron (or Metraton), also known as the “Agent of God.”Перевод
Этот магический квадрат с сильными защитными и отгоняющими свойствами называется «Герб Вируна VII» или «Печать Метратона». Он приносит результат, независимо от того, для добра или зла используется; поэтому его сила ложится на заклинателя большим бременем. Поскольку им сложно управлять, его обычно не используют. Вот почему он носит название «Метратон», по имени ангела Метратона (или Метатрона), также известного как «Деятель Бога».Дневник отца
Расположение: церковь, нижний уровень, в одной из комнат. На кровати.
Оригинал
I sometimes have the sense even now that, that girl is a reincarnation of Alessa. I don’t worry about it much now. That’s all forgiven. You were unloved, Cheryl… Or was that Alessa? Now Cheryl is Alessa again. No matter whose reincarnation she may have been, that girl was my most beloved treasure. But that name was a mistake. At the time I thought of her only as a replacement for my lost Cheryl. When she knows the truth, will she feel bad? That’s what worries me.Перевод
Мне до сих пор иногда кажется, что эта девочка — реинкарнация Алессы. Сейчас я об этом уже сильно не беспокоюсь. Всё прощено. Тебя не любили, Шерил… Или это была Алесса? Теперь Шерил снова стала Алессой. Не важно, чьей реинкарнацией она могла быть — эта девочка была моим самым дорогим сокровищем. Но это имя было ошибкой. Тогда я думал о ней только, как о замене своей потерянной Шерил. Когда она узнает правду, не причинит ли ей это боль? Вот, о чём я беспокоюсь.«Аглаофотис»
Расположение: церковь, нижний уровень, в одной из комнат в виде больничной палаты. На стуле.
Оригинал
AglaophotisRed liquid or crystals resembling blood. According to the Kabbalah, the name is taken from an herb with the power to dispel evil spirits. It is said to grow in Arabian deserts. It may be vaporized or applied as a poultice to guard against demons. It is powerful, but as it is rare, it is extremely difficult to obtain.
Перевод
АглаофотисКрасная жидкость или кристаллы, напоминающие кровь. Согласно Каббале, название взято от травы, способной отгонять злых духов. Говорят, что она растёт в Аравийской пустыне. Его можно высушивать или применять как припарку для защиты от демонов. Оно мощное, но его сложно получить, так как оно редко встречается.
Аудиокассета
Расположение: церковь, верхний уровень, комната в центральной области. На столе.
Примечание: кассету следует прослушать через магнитофон в комнате в южной части верхнего уровня.
Оригинал
Vincent: Do you know about what happened here 17 years ago? You've been here a long time. You must have heard some details.Woman: A group of pagans, blinded by earthly desires, spit in the very face of God. They tried to use the Seal of Metatron to prevent God's awakening. But God drove the unbelievers away and threw them into the Abyss. But due to their wickedness, God was unable to be born properly. And so she has slumbered ever since in the womb of the Holy Mother. Until the time of the Awakening… That's all that I know.
Vincent: That's it, huh... Well, thanks.
Woman: Father Vincent. I heard that the Holy Mother has been found. Is it true?
Vincent: Alessa has been found? Did Claudia say that?
Woman: Yes.
Vincent: Then it must be true. Her Sight rarely fails her.
Woman: Bless the Lord!
Vincent: Maybe it's because of her great faith. But I could never be like her. I wouldn't want to.
Woman: Nor I. The truth is Sister Claudia frightens me a little.
Vincent: Well now, let's both show our faith by forgetting about this little talk. Okay?
Woman: Yes. But does that mean this land will finally be the Home of Eternal Paradise?
Vincent: If God wills it, my sister. If God wills it.
Перевод
Винсент: Знаете ли вы о том, что произошло здесь 17 лет назад? Вы здесь уже давно. Вам, наверно, известны некоторые детали.Женщина: Группа язычников, ослеплённых земными желаниями, плюнули прямо в лицо Богу. Они пытались использовать печать Метатрона, чтобы предотвратить пробуждение Бога. Но Бог изгнал неверующих прочь и бросил их в пропасть. Но из-за их злодеяний Бог не смог родиться должным образом. И поэтому с тех пор он дремлет в утробе Святой Матери. Пока не придёт время Пробуждения… Это всё, что я знаю.
Винсент: Это всё, хм… Что ж, спасибо.
Женщина: Отец Винсент. Я слышала, что Святая Мать найдена. Это правда?
Винсент: Алесса была найдена? Это сказала Клаудия?
Женщина: Да.
Винсент: Тогда это должно быть правдой. Её взор редко её обманывает.
Женщина: Слава Богу!
Винсент: Может быть, это из-за её сильной веры. Но я никогда бы не смог походить на неё. Я не хочу.
Женщина: Я тоже. Правда, Сестра Клаудия меня немного пугает.
Винсент: Ну что ж, давайте покажем нашу веру, забыв об этом разговоре. Хорошо?
Женщина: Хорошо. Но значит ли это, что эта земля наконец станет Домом Вечного Рая.
Винсент: Если Бог этого пожелает, сестра моя. Если Бог этого пожелает.
Царапины на школьной парте
Расположение: церковь, 1-й этаж, в одной из комнат в виде школьного класса. На парте.
Записная книжка К. Гордона
Расположение: церковь, 1-й этаж, в одной из комнат в виде школьного класса. На учительском столе.
Оригинал
There’s a girl named Alessa in my class. If your memory is any good, you may remember her. She’s the one I said they called a witch. Most likely her mother is abusing her. I’ve never seen her come in without some sort of scrape or bruise. Her expression is pitifully dark for a 6-year-old. Something like this may not be so uncommon. Rather than coming up with pointless ideas, it’s best just to watch and wait. But isn’t there something I can do to help? I’m considering consulting a lawyer, but I do have my reservations. That’s why I thought I’d ask you, my friend, for your opinion first.K. Gordon
Перевод
В моём классе есть девочка по имени Алесса. Если у вас хорошая память, вы можете её помнить. Это та, которая сказала мне, что её называют ведьмой. Скорее всего, её мать плохо с ней обращается. Я никогда не видел, чтобы она пришла без какой-нибудь царапины или синяка. Выражение её лица жалобно-мрачное для 6-летней. Нечто подобное — не редкость. Вместо того, чтобы придумывать бессмысленные идеи, лучше наблюдать и ждать. Но не могу ли я чем-нибудь помочь? Я думаю о консультации с адвокатом, но у меня есть сомнения. Поэтому, мой друг, я хочу услышать твоё мнение в первую очередь.К. Гордон
Жалобы верующих
Расположение: церковь, 1-й этаж, в одной из комнат.
Оригинал
People are starting to voice their dissatisfaction about Father Vincent using the Organization’s money for his own personal benefit. I’ve also heard rumors that Father Vincent has been extorting donations from some followers. Is he really the right person for such a position? I’m in no place to deny all he’s done to make the Organization grow. Even though we believe in God, if there were some sort of gathering, shouldn’t we be valued not for our limited talents or our talkativeness, but for the depth of our faith?L.S
Перевод
Люди начинают высказывать недовольство в том, что Отец Винсент использует деньги Организации в своих личных целях. До меня также дошли слухи, что Отец Винсент вымогал пожертвования у некоторых верующих. Является ли он подходящим человеком для этой должности? Я ни в коей мере не отрицаю всего того, что он сделал для роста Организации. Хоть мы и верим в Бога, даже если бы и были какие-то сборы, разве нас не должны ценить не за наши ограниченные таланты или разговорчивость, а за глубину нашей веры?Л. С.
Дневник Клаудии
Расположение: церковь, 1-й этаж, в одной из комнат. На полке.
Оригинал
November 10She didn’t die then; she was born. I knew that for a fact. But then why haven’t I found her yet? They were supposed to need her power to build Paradise, for the happiness of the people. She was supposed to be reborn for that. I’d really like to see her.
November 14
Read “The Book of Praise.” I want to thank Father for lending me such an invaluable book. I found what I’d been searching for in there — how to awaken God. But it’s much too cruel. Will I be able to pull it off when I see her?
November 16
I was free all day, so I read “A Modern History of Refugees” and “Young Slaves: Child Exploitation.” I don’t want to be a mere bystander in this world. I can’t do anything now, though, and that’s what’s hard.
Перевод
10 ноябряОна не умерла тогда. Она родилась. Я знаю это наверняка. Но тогда почему я её ещё не нашла? Им потребуется её сила, чтобы построить Рай для счастья людей. Она должна была переродиться для этого. Я бы очень хотела её увидеть.
14 ноября
Читаю «Книгу Хвалы». Я хочу поблагодарить отца за предоставление мне такой бесценной книги. Я нашла там то, что искала — как пробудить Бога. Но это слишком жестоко. Смогу ли я всё осуществить, когда её увижу?
16 ноября
Была свободна весь день и прочитала «Современная история беженцев» и «Юные рабы. Эксплуатация детей». Я не хочу быть простым наблюдателем в этом мире. Я не могу ничего сделать сейчас, и это так тяжело.
Поздравительная открытка
Расположение: церковь, 1-й этаж, в одной из комнат. На столе.
Вторая записка отца
Расположение: церковь, нижний уровень, в одной из комнат в виде детской. На столе.
Оригинал
She’s just beyond this door. I don’t know how, but I can sense it. But she’s not the only one there. I sense the presence of something extremely dangerous, even sickening … or maybe what they call “God”. Nevertheless, I will open the door. Enough of this idle chit-chat. “God” I’m not, but I fully intend to save her… no, them.Перевод
Она прямо за этой дверью. Я не знаю как, но я чувствую это. Но она там не одна. Я ощущаю присутствие чего-то крайне опасного, даже тошнотворного… или, может, того, что они называют «Богом». Тем не менее, я хочу открыть дверь. Хватит этой простой болтовни. Я не «Бог», но я твёрдо намерен спасти её… нет, их.Альбом
Расположение: церковь, нижний уровень, в одной из комнат в виде детской. На кровати.
Нормальный уровень сложности загадок:
Оригинал
The door sure does rattle,but it’s struck tight.
A secret is hidden out
of your sight!
You may be thinking,
“What could it be?”
You’ll need five magic cards
if you want to see.
What to do, then,
with all these?
I’ll tell you straight
and I won’t tease—
Just as long as
you say “please”.
Now the first thing you must know
Is that there’s something in each row.
But that is not the half of it:
Three would be too hard to fit.
The upside-down man
under the ground:
To his right, to his left,
there’s no one around.
Leave him alone, though
his tears are profound.
The moon is up above the sky,
Full or crescent, floating high.
Twinkling light sits like a crown
On the head of a crazy clown.
Your Excellency,
praying to God most high
Do you think you
can tell me why
You always look up
at the night sky?
Do you have it now?
You didn’t forget?
One major point you
must not omit.
And now at the last,
before you take a whack
Here’s one more hint to
help keep you on track.
Scary and hateful, that
thing in the night
Better be careful —
it’s not on your right!
Turn to the left and
you’ll keep it in sight.
So you’ll open the door?
I’m just sure that there’ll
Be nothing beyond it but
frightening peril.
Forget about that!
Just stay and play!
Or else I’ll be left
here alone all day.
Перевод
Дверь вся уж трещит,но надёжно закрыта.
Там тайна от вашего
взгляда сокрыта!
Спросите вы:
«Что же может там быть?»
Пять нужно карт,
Чтобы тайну раскрыть.
Что ж теперь делать
С ними со всеми?
Я расскажу вам
Коль так вы хотели
Лишь бы «спасибо»
не пожалели.
Прежде всего вы должны не забыть
В каждом ряду должно что-то быть
Но это не всё, ещё следует помнить
Три места в ряду не удастся заполнить
Тот, кто вниз головой
Он один под землёй
Нет ни справа, ни слева
Души ни одной
Много слёз он пролил
Ему нужен покой.
В небесах ярко светит луна
Вновь полумесяцем станет она
Светом с небес, как корона блестит
Во главе у шута, где безумье царит
Ваше сиятельство,
к Богу взывая,
Зная, что Он
выше звёзд пребывает
Что же вы ждёте
вверх взор устремляя?
Запомнили всё?
Ничего не забыли?
Лишь бы вы главного
не пропустили.
Но перед тем
как разгадку искать
Подсказку могу
я ещё одну дать.
Страшно и злобно
средь ночи оно
Но берегись –
справа быть не должно!
Влево сверни
и увидишь его.
Так откроете дверь?
Ведь скорее всего
Кроме страха и бед
нет за ней ничего.
Да забудьте о ней!
Оставайтесь играть!
Или мне одному
целый день здесь скучать.
Расположение: церковь, нижний уровень, в одной из комнат в виде детской. На кровати.
Тяжёлый уровень сложности загадок:
Оригинал
I had a dream. In my dream,I opened a door.
But what that really me?
I had a different name.
ING WXX NXA
OEI IFI VII
MOX NOT XVH
XON HNG III
XAA CXX CCX
JII IEI IHT
5 are true and 4 are lies —
and there are some fibs mixed
in with the truth.
That’s ’cause it’s scary to write only the truth.
But dreams…dreams are like lies, after all.
Перевод
Мне снился сон.В моём сне я открыла дверь.
Но была ли это на самом деле я?
Меня звали по-другому.
ING WXX NXA
OEI IFI VII
MOX NOT XVH
XON HNG III
XAA CXX CCX
JII IEI IHT
5 правдивых, 4 ложных –
а к правдивым домешано
выдуманного.
Всё потому, что страшно писать одну лишь правду.
Но сны… сны – они ведь как ложь.