Прибытие в Сайлент Хилл
Смотровая площадка
Джеймс смотрит на своё отражение в зеркале туалета и глубоко вздыхает.
Джеймс выходит на улицу и направляется к краю смотровой площадки с видом на озеро. Слышится голос Мэри.
town. Silent Hill. You promised you’d
take me there again someday, but you
never did. Well I’m alone there now…
In our “special place”…
Waiting for you…
James: I got a letter. The name on the
envelope said ‘Mary.’ My wife’s name…
It’s ridiculous, couldn’t possibly be true…
That’s what I keep telling myself…
A dead person can’t write a letter.
Mary died of that damn disease three years
ago. So then why am I looking for her?
Our “special place”… What could she mean?
This whole town was our special place.
Does she mean the park on the lake?
We spent the whole day there. Just the
two of us, staring at the water. Could Mary
really be there? Is she really alive… waiting
for me?
чаще вижу этот город. Сайлент Хилл.
Ты обещал мне, что снова возьмёшь меня
сюда, но… ты так и не выполнил своего
обещания. Что ж, теперь я здесь одна…
В нашем «особом месте»… Жду тебя…
Джеймс: Я получил письмо. На
конверте имя «Мэри». Имя моей жены…
Это смешно, это просто невозможно…
Это я продолжаю твердить себе…
Мёртвые не пишут писем. Мэри умерла
от той проклятой болезни три года
назад. Тогда почему я ищу её? Наше
«особое место»… Что она имела в виду?
Весь этот город был нашим особым
местом. Может она имела в виду парк
на озере? Мы провели там целый день.
Просто сидели вдвоём и смотрели на
воду… Неужели Мэри действительно
там? Она жива… и ждёт меня?
Встреча с Анджелой на кладбище
По дороге в город Джеймс проходит через кладбище и видит около одной из могил девушку по имени Анджела.
Angela: I, I’m sorry…I, I… I was just…
James: No, it’s okay. I didn’t mean to
scare you. I’m kind of lost.
Angela: Lost?
James: Yeah, I’m looking for Silent Hill.
Is this the right way?
Angela: Um yeah… It’s hard to see with
this fog, but there’s only the one road.
You can’t miss it.
James: Thanks.
Angela: But…
James: Yes…?
Angela: I think you’d better stay away. This
uh… this town… there’s something… “wrong”
with it. It’s kind of hard to explain, but…
James: Is it dangerous?
Angela: Maybe… And it’s not just the fog
either…It’s…
James: Okay I got it. I’ll be
careful.
Angela: I’m not lying.
James: No, I believe you. It’s just…
I guess I really don’t care if it’s
dangerous or not. I’m going to town
either way.
Angela: But why?
James: I’m looking for… someone.
Angela: Who, who, who is it?
James: Someone… very important to
me. I’d do anything if I could be with
her again.
Angela: Me too. I’m looking for my mama…
I mean my mother. It’s been so long since
I’ve seen her. I thought my father and
brother were here, but I can’t find
them either… I’m sorry… It’s not your
problem.
James: No, I… I hope you find
them.
Angela: Yeah, you too.
Анджела: Простите… Я, я… Я просто…
Джеймс: Нет, всё в порядке. Я не хотел
вас напугать. Я немного заблудился.
Анджела: Заблудился?
Джеймс: Да, я ищу Сайлент Хилл. Это
правильная дорога?
Анджела: Ну, да… Через туман почти
ничего не видно, но здесь дорога только
одна. Вы не свернёте при всём желании.
Джеймс: Спасибо.
Анджела: Но…
Джеймс: Да…
Анджела: Я думаю, вам лучше не ходить
туда. Этот… Этот город… С ним что-
то… «не так». Трудно объяснить, но…
Джеймс: Там опасно?
Анджела: Возможно… И это не просто
туман… Это…
Джеймс: Хорошо, я понял. Я буду
осторожен.
Анджела: Я не лгу.
Джеймс: Нет, я вам верю. Просто… Я
думаю, на самом деле мне всё pавно,
опасно там или нет. Я в любом случае
пойду туда.
Анджела: Но почему?
Джеймс: Я ищу… кое-кого.
Анджела: Кого… кого вы ищете?
Джеймс: Одного… очень дорогого для
меня человека. Я сделаю всё, что смогу,
чтобы снова быть с ней.
Анджела: Я тоже. Я ищу свою маму…
В смысле, мою мать. Прошло немало
времени с тех пор, как я её видела. Я
думала, мой отец и брат были здесь, но
их я тоже не смогла найти…
Простите… Это не ваша проблема.
Джеймс: Нет, я… Я надеюсь, вы
найдёте их.
Анджела: Да, надеюсь, вы тоже.
Джеймс направляется к выходу с кладбища. Но если вернуться обратно и попытаться поговорить с Анджелой ещё раз, произойдёт следующий диалог:
James: That’s right…
Джеймс: Да, конечно…
Первая встреча с монстром
Джеймс видит тянущиеся красные следы на дороге.
Камера показывает силуэт, скрывающийся в тумане.
Джеймс идёт по направлению следа на дороге, затем, пройдя по переулку, заходит под кирпичную арку и находит радио, издающее странное шипение. Подняв и рассматривая его в руках, Джеймс замечает в нескольких метрах странное существо около мёртвого тела. Существо начинает приближаться. Джеймс подбирает деревянную палку с гвоздём и атакует монстра, после чего рассматривает его труп.
It’s not human…
возьми? Это не человек…
Выйдя обратно из-под арки, Джеймс достаёт из кармана найденное радио и вертит его в руках.
Voice: Ja……I’m…e. Come to ……s…
………ting f…… ……id you k…… Jam……
James: What the …? I’d better take it
anyway. I might need it.
Голос: Дж…… Я……т… Приходи в …с…
…ду те… ……ов ты см…… Дже……
Джеймс: Что за?… Думаю, я возьму
его с собой. Может, пригодится.
Апартаменты
Ключ за решёткой
Джеймс видит лежащий на полу ключ по другую сторону металлической решётки.
other side of the bars. If I stretch my arm
out, I just might be able to reach it.
полу, лежит ключ. Если я просуну руку
между прутьев, я мог бы его достать.
Джеймс встаёт на колени и, вытянув руку, пытается дотянуться до ключа. Вдруг появляется маленькая девочка, которую, как в последствии узнаёт Джеймс, зовут Лора, и отбрасывает ключ ногой.
Laura: Ha-ha!
James: Hey wait!
Лора: Ха-ха!
Джеймс: Эй, подожди!
Лора убегает по тёмному коридору и скрывается из виду.
Труп в кресле
На втором этаже апартаментов Джеймс слышит громкий крик.
north of here…
к северу отсюда…
Оказавшись в комнате 208, Джеймс видит окровавленный труп человека в кресле перед телевизором.
Знакомство с Эдди
Оказавшись в комнате 101 апартаментов Вудсайд, Джеймс видит труп на кухне.
this…
такое…
Джеймс слышит звук, доносящийся откуда-то поблизости. Пройдя в ванную комнату, Джеймс обнаруживает молодого человека по имени Эдди, которого рвёт в унитаз.
James: Do what?
Eddie: I didn’t do anything. I, I swear! He
was like this when I got here…
James: My uh, my name’s James. James
Sunderland.
Eddie: Ummm… Eddie.
James: Eddie, who’s that dead guy in the
kitchen?
Eddie: I didn’t do it. I swear I didn’t kill
anybody.
James: You’re not friends with that red,
pyramid thing, are you?
Eddie: Red pyramid thing? I don’t
know what yer talkin’ about. Honest.
But I did see some weird-lookin’ monsters.
They scared the hell outta me, so I ran
in here…
James: Well, I guess this place isn’t too safe
either. What happened here anyway?
Eddie: Uh I, I told ya I don’t know. I’m not
even from this town. I just, I just…
James: You too, huh. Something just
brought you here, right?
Eddie: Umm… yeah. You could say that…
James: Well whatever it is… I think you
better get out of here soon.
Eddie: Yeah yer right. What about you?
James: I’ll leave as soon as I’m done here.
Eddie… be careful.
Eddie: James, I… I… um… You be careful
too.
Джеймс: Не делал чего?
Эдди: Я ничего не делал. Я, я клянусь! Он
уже был таким, когда я пришёл сюда…
Джеймс: Меня, э… меня зовут Джеймс.
Джеймс Сандерленд.
Эдди: Эм-м… Эдди.
Джеймс: Эдди, кто этот мёртвый
парень на кухне?
Эдди: Я не делал этого. Клянусь, я
никого не убивал.
Джеймс: Ты ведь не друг тому типу с
красной пирамидальной головой, правда?
Эдди: Типу с красной пирамидальной
головой? Я не понимаю, о чём ты
говоришь. Честно. Но я видел несколько
жутких монстров. Они меня чертовски
напугали, вот я и прибежал сюда…
Джеймс: Ну, думаю, это место тоже не
безопасно. И всё же, что здесь случилось?
Эдди: Ух… я же сказал, я не знаю. Я даже
не из этого города. Я просто, просто…
Джеймс: Так ты тоже… хм. Что-то
просто привело тебя сюда, да?
Эдди: Умм… да. Можно сказать и так…
Джеймс: Ну, как бы то ни было… Думаю,
тебе лучше выбираться отсюда поскорее.
Эдди: Ты прав. А как насчёт тебя?
Джеймс: Я уйду отсюда, как только
закончу свои дела. Эдди… будь осторожен.
Эдди: Джеймс, я… Я… эм… Ты тоже будь
осторожен.
Джеймс выходит из ванной комнаты. Но если вернуться обратно и попытаться вновь поговорить с Эдди, произойдёт следующий диалог:
Eddie: Yeah, I guess…
Эдди: Думаю, да…
Анджела в комнате 109
Джеймс попадает в комнату 109 и проходит в спальню, где видит Анджелу, которая лежит на полу с ножом в руках и смотрит на себя в зеркало, которое занимает всю стену.
James: Yeah… I’m James
Angela: Angela…
James: Angela… okay. I don’t know what
you’re planning… But there’s always another
way.
Angela: Really? But… You’re the same as
me. It’s easier just to run. Besides, it’s what
we deserve.
James: No… I’m not like you.
Angela: Are you afraid? I, I’m sorry.
James: It’s okay… Did you find your
mother?
Angela: Not yet… She’s not anywhere.
James: Did she live in this apartment
building?
Angela: I don’t know…
James: So all you know is she lived in this
town?
Angela: What did you say? How do you
know that?
James: Well… I just figured, cause this is
where you’re looking for her. How else
would I know?
Angela: Yeah…
James: Am I right?
Angela: I’m so tired…
James: So why did you come to this town
anyway?
Angela: …I, I’m sorry. Did you find… the
person you’re looking for?
James: Not yet.
Джеймс: Да… Меня зовут Джеймс.
Анджела: Анджела…
Джеймс: Анджела… хорошо. Я не знаю,
что ты собираешься сделать… Но
всегда существует другой путь.
Анджела: Правда? Но… Ты такой же,
как я. Проще просто убежать. Кроме
того, мы этого заслуживаем.
Джеймс: Нет… я не похож на тебя.
Анджела: Ты боишься? Я, я сожалею.
Джеймс: Всё в порядке… Ты нашла
свою мать?
Анджела: Пока нет… Её нигде нет.
Джеймс: Она проживала в этом
доме?
Анджела: Я не знаю…
Джеймс: Значит всё, что ты знаешь,
это что она жила в этом городе?
Анджела: Что ты сказал? Откуда ты
это знаешь?
Джеймс: Ну… Я просто подумал, ведь
именно здесь ты ищешь её. Как бы я ещё
узнал?
Анджела: Да…
Джеймс: Я прав?
Анджела: Я так устала…
Джеймс: Так зачем ты приехала в
этот город?
Анджела: …Я, я сожалею. Ты нашёл…
человека, которого искал?
Джеймс: Пока нет.
Джеймс достаёт из кармана фото Мэри и наклоняется, чтобы показать его Анджеле.
Анджела смотрит на фото и качает головой, показываю, что она ей не знакома.
James: It’s okay. Anyway, she’s dead. I
don’t know why I think she’s here.
Angela: …She’s dead?
James: Don’t worry, I’m not crazy. Least,
I don’t think so…
Angela: I’ve gotta find my mama…
Джеймс: Всё в порядке. Она умерла. Я
не знаю, почему я решил, что она здесь.
Анджела: …Она умерла?
Джеймс: Не волнуйся, я не сумасшедший.
По крайней мере, мне так кажется…
Анджела: Мне нужно найти мою маму…
Анджела встаёт и направляется к двери.
dangerous. Now I know what you meant
back there in the cemetery.
Angela: I’ll be okay by myself. Besides,
I’d just slow you down.
James: What about that?
город опасен. Теперь я понимаю, о чём
ты говорила тогда, на кладбище.
Анджела: Я позабочусь о себе сама.
Кроме того, я буду только мешать тебе.
Джеймс: Что насчет этого?
Джеймс указывает на нож, который Анджела продолжает держать в руке.
James: Sure. No problem.
Angela: If I kept it… I’m not sure what I
might do.
Джеймс: Конечно. Нет проблем.
Анджела: Если бы он остался у меня…
Не знаю, чтобы я наделала.
Джеймс подходит к Анджеле и протягивает руку, чтобы забрать у неё нож. Анджела, крича, отступает назад и указывает ножом на Джеймса.
Please don’t…
плохой… Пожалуйста, не надо…
Перед уходом, Анджела оставляет нож на тумбочке. После того, как Анджела вышла из комнаты, Джеймс подходит к ножу и рассматривает его.
По дороге в парк Роузвотер
Вторая встреча с Лорой
Выйдя из апартаментов и пройдя немного по переулку, Джеймс вновь видит маленькую девочку Лору, которая сидит на стене и что-то напевает.
one who stepped on my hand.
Laura: I don’t know… Maybe I did…
James: What’s a little girl like you doing
here anyway?
Laura: Huh? Are you blind or something?
James: What’s that letter?
Laura: None of your business.
меня ключ там, в доме?!
Лора: А тебе что? Может быть, и я!
Джеймс: Вообще, что такая маленькая
девочка делает в таком месте?
Лора: А? Ты что слепой или как?
Джеймс: Что это за письмо?
Лора: А тебе какое дело!
Лора встаёт и собирается уходить.
James: Wait! How do you know Mary’s
name!
Джеймс: Эй, стой! Откуда ты знаешь
Мэри?!
К тому моменту, как Джеймс заканчивает предложение, Лора уже скрылась с глаз.
На входе в парк Роузвотер
Are you here?
Мэри… Неужели ты здесь?
Знакомство с Марией
Джеймс идёт по парку и, оказавшись на набережной, видит девушку, которая смотрит на озеро.
Девушка оборачивается и с улыбкой смотрит на Джеймса.
Maria: Do I look like your girlfriend?
James: No… my late wife. I can’t
believe it… You could be her twin.
Your face, your voice… Just your hair
and clothes are different.
Maria: My name… is Maria. I don’t
look like a ghost. Do I? See? Feel how
warm I am.
James: You’re really not Mary?
Maria: I told you… I’m Maria.
James: Sorry, I was confused.
Мария: Я похожа на твою девушку?
Джеймс: Нет… на мою покойную жену.
Я не могу в это поверить… Ты как её
близнец. Твоё лицо, твой голос… Только
у тебя другие волосы и одежда.
Мария: Меня зовут… Мария. Я ведь не
выгляжу как призрак. Не так ли?
Видишь? Потрогай, какая я тёплая.
Джеймс: Ты действительно не Мэри?
Мария: Я же сказала… Я Мария.
Джеймс: Извини, я обознался.
Джеймс собирается уходить обратно.
James: I’m looking for Mary. Have you
seen her?
Maria: Didn’t you say she died?
James: Oh yeah… three years ago. But I
got a letter from her. She said she was
waiting in our ‘special place’.
Maria: And that’s here? Anyway,
I haven’t seen her. Is this your only
‘special place’?
James: Well, there’s the hotel, too, I guess.
The one on the lake… I wonder if it’s still
there.
Maria: The Lakeview Hotel? Yeah, it’s still
there. So, the hotel was your ‘special place’,
huh? I’ll bet it was.
Джеймс: Я ищу Мэри. Ты не видела её?
Мария: Разве ты не сказал, что она
умерла?
Джеймс: Да… три года назад. Но я
получил от нее письмо. Она написала,
что ждёт меня в нашем «особом месте».
Мария: И это место здесь? Так
или иначе, я её не видела. Это ваше
единственное «особое место»?
Джеймс: Ну, я думаю, ещё есть отель.
Возле озера есть отель… Интересно,
сохранился ли он?
Мария: Отель Лейквью? Да, он всё ещё
там. Значит, отель был вашим «особым
местом», да? Держу пари, так и было.
Джеймс собирается идти, но Мария останавливает его, взявшись за руку.
joking. Anyway, it’s not that way. It’s
this way.
пошутила. В любом случае, ты идёшь не
в ту сторону. Тебе надо туда.
Мария указывает правильное направление. Джеймс начинает уходить, и Мария следует за ним.
Maria: You were gonna just leave me here?
James: No but…
Maria: With all these monsters around?
James: No, I just…
Maria: I’m all alone here. Everyone else
is gone… I look like Mary, don’t I? You
loved her, right? Or maybe you hated
her…
James: Don’t be ridiculous.
Maria: So it’s okay?
James: Yeah, fine.
Мария: Ты думал оставить меня здесь?!
Джеймс: Нет, но…
Мария: Со всеми этими монстрами?
Джеймс: Нет, я просто…
Мария: Я здесь совсем одна. Все куда-то
исчезли… Я так похожа на Мэри, да? Ты
же любил её, верно? Или, может,
ненавидел её…
Джеймс: Не говори глупости.
Мария: Итак, ты не против?
Джеймс: Да, почему бы и нет.
Боулинг
Дойдя до боулинга, Джеймс открывает дверь.
bowling.
James: I didn’t come here to play,
you know.
Maria: Hurry back, okay.
боулинг.
Джеймс: Ты же знаешь, я не играть
сюда пришёл.
Мария: Возвращайся побыстрее, ладно.
Зайдя внутрь, Джеймс открывает незапертую дверь в складское помещение. В это время в боулинге находятся Эдди с Лорой. Эдди сидит за столом и ест пиццу, Лора сидит рядом с ним.
Robbery, murder?
Eddie: Nah, nothing like that.
Laura: Hah! You’re just a gutless
fatso!
Eddie: Whadda you have to say that for?
Laura: I thought you said the cops were
after you.
Eddie: No, I just ran ‘cause I was scared.
I don’t know what the cops are doing.
Laura: But if you did something bad, why
don’t you just say you were sorry? Well… I
guess I run away a lots too.
Eddie: It’s no good. They wouldn’t listen.
Nobody will ever forgive me. Did ya find the
lady you’re looking for… What’s her name…
Mary?
Ограбление, убийство?
Эдди: Не, ничего подобного.
Лора: Ха! Ты просто трусливый
толстяк!
Эдди: Зачем ты так говоришь?
Лора: Мне казалось, ты говорил, что
за тобой гонятся копы.
Эдди: Нет, я просто бежал, потому что
испугался. Я не знаю, при чём тут копы.
Лора: Но, если ты сделал что-то плохое,
почему бы просто не извиниться? Ну…
Ладно уж, я тоже часто убегала.
Эдди: Не поможет. Они не будут
слушать. Никто никогда не простит
меня. Ты нашла ту женщину, которую
искала… Как её зовут… Мэри?
Джеймс заходит в помещение, где находится Эдди, который по-прежнему сидит за столом и ест пиццу. Лора же незадолго до прихода Джеймса встала из-за стола и куда-то ушла.
Eddie: Oh… umm, yer…
James: James. We met in the apartment
building.
Eddie: Yeah, I remember, but…
James: Are you alone here, Eddie?
Eddie: Uh, no…
Эдди: Ох… эмм, ты…
Джеймс: Джеймс. Мы встречались в
жилом доме.
Эдди: Да, я помню, но…
Джеймс: Ты один здесь, Эдди?
Эдди: Уф, нет…
По полу покатился зелёный шар для боулинга. Джеймс с Эдди смотрят в направлении, откуда тот показался, и видят Лору, которая направилась к выходу.
Лора выходит из помещения.
Eddie: Huh? Laura? But why…?
James: Laura? Is that her name?
Eddie: That’s what she said.
James: This town is full of monsters! How
can you sit there and eat pizza!?
Eddie: She said she was fine by herself…
She said a fatso like me would just slow
her down.
James: Forget you…
Пойдём за ней!
Эдди: А? За Лорой? Но зачем?
Джеймс: Лора? Это её имя?
Эдди: Ну, так она сказала.
Джеймс: Город полон монстров! Как
ты можешь сидеть здесь и есть пиццу?!
Эдди: Она сказала, что она сама
справится… Она сказала, что толстяк
вроде меня только будет мешать ей.
Джеймс: Чёрт с тобой…
Джеймс уходит. Но если вернуться обратно к Эдди и попытаться с ним заговорить, произойдёт следующий диалог:
Eddie: I don’t know. All I know is her name.
I swear.
Эдди: Я не знаю. Всё, что я знаю, это её
имя. Я клянусь.
Джеймс выходит на парковку перед боулингом, к нему тяжело дыша подбегает Мария.
Maria: Yeah, she was too fast for me!
Aren’t you gonna go after her?
маленькая девочка?
Мария: Да, я не успела её догнать! Ты
собираешься пойти за ней?
Если пойти не в ту сторону, откуда пришла Мария, то она скажет:
way that little girl went.
побежала совсем не в эту сторону.
В переулке за баром Heaven’s Night
Мария указывает на небольшой зазор между стеной и зданием.
Джеймс смотрит на зазор и понимает, что ни он, ни Мария не сможет там пролезть.
Maria: Yeah, there is.
Мария: Да, есть.
Мария указывает на дверь, ведущую в здание.
Джеймс подходит к двери и пытается её открыть, но та не поддаётся.
Мария отодвигает Джеймса в сторону и пытается открыть дверь одним из ключей, которые достаёт из различных мест своей одежды. В конечном счёте, Мария открывает дверь и показывает Джеймсу, что теперь он может войти.
Преследуя Лору
Джеймс с Марией выходят из бара Heaven’s Night и, идя дальше по улице, замечают Лору, которая поднимается по лестнице в госпиталь Брукхэвен.
Если пройти мимо госпиталя дальше по улице, то Джеймс скажет:
just leave her all alone. Also… maybe
she’ll be able to tell me something about
Mary.
могу просто оставить её здесь одну.
Кроме того… может быть она
расскажет мне что-нибудь о Мэри.
Госпиталь Брукхэвен
Женская раздевалка
Джеймс с Марией заходят в женскую раздевалку на 3-ем этаже госпиталя. Джеймс находит плюшевого медведя и берёт его в руки.
Джеймс роняет плюшевого медведя.
James: I just pricked myself…
Maria: Are you okay?
James: Yeah.
Джеймс: Да я укололся чем-то…
Мария: Все в порядке?
Джеймс: Да.
Джеймс вытаскивает иглу из головы плюшевого медведя.
Марии становится плохо
Джеймс с Марией заходят в палату S3. Мария садится на грязную кровать и выглядит очень уставшей.
Мария несколько раз кашляет.
Мария достаёт из кармана баночку с таблетками и глотает одну.
James: You should rest.
Джеймс: Тебе нужно отдохнуть.
Мария ложится на кровать.
James: I’m going to go look for her… for
Laura. I’ll be back as soon as I can.
Джеймс: Я пойду, поищу её… Лору. Я
вернусь, как только смогу.
Джеймс уходит. Если вернуться и попытаться поговорить с Марией, произойдёт следующий диалог:
What if… what if you can’t find Mary? What
will you do?
James: I haven’t thought about that.
кое о чём. Что, если… Что если ты не
найдёшь Мэри? Что ты будешь делать?
Джеймс: Я не думал об этом.
Если вернуться и попытаться поговорить с Марией ещё раз, она закашляет, и произойдёт следующий диалог:
Laura?
нашёл Лору?
Лора в палате C2
Джеймс обнаруживает Лору в палате С2 — она играет с плюшевыми медведями между кроватями на полу и не замечает присутствие Джеймса.
Laura: Huh? You know my name?
James: Eddie told me.
Laura: That big, fat blabbermouth.
James: How do you know about Mary?
Laura: What’s the big deal?
James: Why can’t you just tell
me?
Laura: You gonna yell at me if
I don’t?
James: No… I won’t.
Laura: I was friends with Mary…
We met at the hospital. It was last
year…
James: You liar!! (apologetically)
Laura, I…
Laura: Fine! Don’t believe me!
James: But last year, Mary was
already… I’m sorry Laura. Anyway,
let’s go.
Лора: А? Ты знаешь моё имя?
Джеймс: Эдди сказал мне.
Лора: Этот большой жирный трепач.
Джеймс: Откуда ты знаешь о Мэри?
Лора: Думаешь, это сложно?
Джеймс: Почему ты просто не
скажешь мне?
Лора: Ты будешь кричать на меня, если
я не скажу?
Джеймс: Нет… Я не буду.
Лора: Я дружила с Мэри… Мы
познакомились в больнице. Это было
в прошлом году…
Джеймс: Ты лжёшь!!! (извиняется)
Лора, я…
Лора: Отлично! Не верь мне!
Джеймс: Но в прошлом году Мэри была
уже… Извини, Лора. В любом случае,
пойдём отсюда.
Лора берёт свой фоанрик и начинает идти за Джеймсом.
is no place for a kid. There are all sorts
of strange things around here… I can’t
believe you haven’t even gotten a scratch
on you.
Laura: Why should I?
этом позже. Здесь не место для ребёнка.
Вокруг происходят pазные странные
вещи… Я не могу поверить, что на тебе
нет даже царапины.
Лора: С какой стати?
Джеймс с Лорой выходят из палаты. Они идут по коридору, как вдруг Лора берёт Джеймса за руку и начинает тянуть в другом направлении.
gotta get!
James: Later, okay?
забрать!
Джеймс: Давай позже, ладно?
Джеймс продолжает идти в том направлении, в котором они шли.
Джеймс поворачивается лицом к Лоре.
Laura: A letter from Mary.
James: Huh?
Laura: I wanna go get it? Is that okay?
James: Yes, yes.
Лора: Письмо от Мэри.
Джеймс: А?
Лора: Я хочу забрать его. Можно?
Джеймс: Да, конечно!
Джеймс с Лорой подходят к палате с двойными дверями в конце коридора. Лора достаёт из кармана ключ и отпирает дверь.
Джеймс заглядывает в тёмную палату.
Laura: Yeah. In the back.
Лора: Да. У дальней стены.
Джеймс заходит в палату, в том время, как Лора стоит около двери.
Laura: It’s further back. In the desk.
Лора: Чуть дальше. На столе.
Джеймс продолжает идти, как вдруг слышит, что дверь в палату захлопнулась.
Джеймс бежит к двери и пытается её открыть, но та не поддаётся.
James: Open the door, Laura.
Laura: Why should I? I’m a liar,
right? Want me to open it? Huh? Huh?
Do ya?
Джеймс: Открой дверь, Лора.
Лора: С чего бы это? Я ведь лгунья,
верно? Хочешь, чтобы я открыла её? А?
А? Хочешь?
Джеймс поворачивается спиной к двери и продолжает стучать в неё.
Внезапно с потолка падает клетка с монстром.
Laura: Okay. I guess I won’t open
it… I think I’ll just leave you like
this…
James: You snotty little brat! Open
up!
Laura: Why you, you…
James: Laura?
Laura: You fartface!
Лора: Хорошо. Наверное, я не буду
открывать её… Думаю, я просто
оставлю тебя здесь…
Джеймс: Ты мерзкая маленькая
девчонка! Открывай!
Лора: Ты, ты…
Джеймс: Лора?
Лора: Ты… противный!
Мария в подвале
Джеймс оказавшись в подвале и уже собираясь спускаться по лестнице, видит Марию.
James: Mary! Oh Maria it’s you… I
thought you were… Sorry…
Джеймс: Мэри! А, Мария, это ты… Я
думал, что ты… Извини…
Мария качает головой.
alive…
Maria: “Anyway”!? What do you mean
“Anyway”!? You don’t sound very happy
to see me. I was almost killed back there!
Why didn’t you try to save me? All you
care about is that dead wife of yours!
I’ve never been so scared in my whole
life! You couldn’t care less about me,
could you?
James: No, I just…
Maria: Then stay with me! Don’t ever
leave me alone! You’re supposed to take
care of me!
жива…
Мария: «Всё pавно»?! Что значит «всё
pавно»?! Ты не очень-то pад меня видеть.
Меня там чуть не убили! Почему ты
даже не пытался спасти меня? Всё, что
тебя беспокоит, это только твоя
мёртвая жена! Я за всю жизнь не была
так напугана! Ты обо мне совсем не
заботишься, ведь так?
Джеймс: Нет, я просто…
Мария: Тогда будь со мной, не бросай
меня! Никогда не оставляй меня одну!
Ты должен заботиться обо мне!
Мария обнимает Джеймса.
find her?
James: Yeah, but she ran away.
Maria: We’ve got to find her!
James: You really seem to care about her.
Do you know her?
Maria: I never met her before. I just feel
sorry for her. She’s all alone… And for some
reason… I feel like it’s up to me to protect her.
Джеймс: Да, но… она убежала.
Мария: Мы должны найти её!
Джеймс: Ты так беспокоишься за неё.
Ты с ней знакома?
Мария: Я никогда её раньше не
встречала. Мне просто её очень жалко.
Она совсем одна… И почему-то… Я
чувствую, что должна защитить её.
Игра «Сладость или гадость»
Когда Джеймс с Марией спускаются в лифте, радио Джеймса начинает издавать шум. Постепенно помехи исчезают, приём становится лучше, слышны аплодисменты и последующий голос диктора.
tuning in. Welcome to another exciting
edition of “Trick or Treat”!
настроились на нашу частоту. Добро
пожаловать на ещё один захватывающий
выпуск передачи «Сладость или гадость»!
Слышны аплодисменты зрителей.
the questions correctly and win a great
prize, or fail to answer correctly and receive
the punishment. It all depends on you.
And our lucky, or should I say unlucky,
challenger today is James! James
Sunderland! Are you ready to play “Trick
or Treat”?
Okay, here’s your first question.
Merry-Go-Round, haunted house, roller
coaster, ferris wheel and tea cups. Silent
Hill is home to a thrilling amusement park
that both children and adults love. The
question is: What is the name of this
amusement park?
One, Fantasy Land.
Two, Silent Hill Amusement Park.
Three, Lakeside Amusement Park.
Okay, quickly on to question number two.
Silent Hill witnessed a gruesome murder
a few years back. A brother and sister
were playing in the road when they were
attacked and chopped into pieces with
an axe. Torn flesh, smashed bones,
splattered blood, and finally… What
a terrible tragedy. What a gruesome
end to such innocent lives. What was
the name of the murderer who committed
this vile act?
One, Walter Sullivan.
Two, Scott Fairbanks.
Three, Eric Gein.
Now for our third and final question.
South of the lake is a deserted old
neighborhood called South Vale.
From there to Paleville, the central
resort area northwest of the lake,
there’s only one road you can
take. Just one road, no more.
The third and final question is:
What is the name of that road?
One, Bachman Road.
Two, Rendell Street.
Three, Nathan Avenue.
Well, that’s the last of our questions. Have
you got it all figured out? When you know
the answers, head to the storeroom on the
3rd floor to collect your prizes! But be
careful. If you’re wrong…
вопросы правильно и выиграете
огромный приз, либо не сможете
ответить правильно и будете наказаны.
Всё зависит от вас. И наш счастливый, a
может не счастливый игрок, сегодня —
Джеймс! Джеймс Сандерленд! Вы готовы
начать игру «Сладость или гадость»?
Итак, вот вам первый вопрос. Карусель,
дом с приведениями, американские горки,
чёртово колесо и чайные чашки. В
Сайлент Хилле есть замечательный
парк pазвлечений, который обожают
дети и любят взрослые. А теперь вопрос:
как называется это место pазвлечений?
1. Страна Фантазий.
2. Парк pазвлечений Сайлент Хилла.
3. Парк pазвлечений Лейксайд.
Ладно, быстро переходим ко второму
вопросу. В Сайлент Хилле несколько лет
назад было совершено ужасное убийство.
Брат с сестрой играли на дороге, когда
на них напали и покромсали топором на
части. Порванная кожа, pазмозжённые
кости, разбрызганная кровь и, наконец…
Какая ужасная трагедия! Какой
ужасный конец таких невинных жизней!
Вопрос: как звали убийцу, который
совершил этот злодейский поступок?
1. Уолтер Салливан.
2. Скотт Фейербанкс.
3. Эрик Гейн.
А теперь наш третий и последний
вопрос. Южнее озера есть заброшенный,
пустынный pайон — Южная Долина.
Оттуда до Пэлвилля, центральной
курортной области к северо-западу от
озера, есть только одна дорога, по
которой можно пройти. Только одна
дорога, не больше. Третий и последний
вопрос: как называется эта дорога?
1. Дорога Бахмана.
2. Улица Ренделл.
3. Натан Авеню.
Что ж, это был наш последний вопрос.
Ты понял, в чём они заключаются?
Когда узнаешь ответы, иди в хранилище
на 3-ем этаже за своими призами! Но
будь осторожен. Если ты ошибёшься…
Диктор смеётся.
for tuning in. See you again sometime. Bye
bye!
были на нашей волне. Ещё увидимся.
До встречи!
Слышны возгласы зрителей, после чего радио замолкает.
Кольцо в холодильнике
Джеймс с Марией заходят в дневную комнату и видят опрокинутый холодильник.
Джеймс изо всех сил пытается открыть дверцу холодильника.
James: Yeah… Maria, gimme a hand here.
Maria: Come on… You’re supposed to be
the big man around here… How’s a little
girl like me supposed to help?
Джеймс: Да… Мария, помоги мне.
Мария: Перестань… Ты ведь должен
быть здесь самым сильным… Как такая
хрупкая девушка, как я, может помочь?
Мария подходит к холодиьнику и они вместе пытаются открыть дверцу, которая поддаётся после совместных усилий. Мария достаёт из холодильника кольцо и протягивает его Джеймсу.
it? Here James, you take it.
James: Thanks.
симпатичное, да? На, Джеймс, возьми.
Джеймс: Спасибо.
Бег от Пирамидоголового
Джеймс с Марией идут по длинному коридору, как вдруг перед ними появляется Пирамидоголовый. Они бегут от него прочь. Джеймс забегает в лифт и двери лифта тут же начинают закрываться. Мария успевает просунуть лишь руку через оставшуюся щель. Джеймс безуспешно пытается раздвинуть двери.
Джеймс пытается раскрыть двери, нажимая на различные кнопки на панели, но ничего не выходит. Мария несколько раз кричит «Джеймс!».
Maria: James!
Мария: Джеймс!
Внезапно слышен сильный удар и рука Марии обмякает и исчезает обратно из щели.
Двери лифта закрываются.
На выходе из госпиталя
Джеймс идёт по госпиталю к выходу.
her. Once again, I couldn’t do anything
to help. Laura has run off somewhere.
Mary… What… What should I do?
Are you… really waiting somewhere
for me? Or is this your way of taking…
I’m going to find Mary…
It’s the only thing I have left to hope
for.
защитить её. Снова, я не смог ничем
помочь… Я ничего не смог сделать…
Лора куда-то убежала. Мэри… Что…
Что мне делать? Ты действительно
ждёшь… меня где-то? Или ты просто
таким образом… Я собираюсь найти
Мэри… Это единственное, на что мне
остаётся надеяться.
Толукская тюрьма
Разговор с Эдди в кафетерии
После второго прыжка в дыру, Джеймс оказывается в тюремном кафетерии. Осматривая помещение, Джеймс видит сидящего на полу Эдди с питсолетом в руке.
Just put the gun to their head…pow!
сложно. Просто приставь пистолет к
его голове… бах!
Мёртвое тело лежит на столе рядом с Эдди.
Eddie: B,but… it wasn’t my fault. He, he
made me do it!
James: Calm down, Eddie. Tell me what
happened.
Eddie: That guy… he, he had it coming! I
didn’t do anything. He just came after me!
Besides he was making fun of me with his
eyes! Like that other one…
James: Just for that you killed him?
Eddie: Whadda ya mean ‘Just for that’!
James: Eddie, you can’t just kill
someone cause of the way they looked at
you…
Eddie: Oh yeah! Why not? Til now I
always let people walk all over me.
Just like that stupid dog. He had it
coming too!!
James: Eddie!!
Eddie: He he. I was just jokin’, James. He
was dead when I got here. Honest. Anyway,
I gotta run.
James: You’re going out there alone?
Eddie: Yeah.
James: Eddie…
Эдди: Но, но… я не виноват. Он, он
вынудил меня сделать это!
Джеймс: Успокойся, Эдди. Расскажи
мне, что случилось.
Эдди: Этот парень… Из-за него всё
произошло! Я ничего не делал. Он шёл за
мной! Кроме того, он смотрел на меня с
насмешкой! Как и тот, другой…
Джеймс: И ты убил его только за это?
Эдди: Что значит «только за это»!
Джеймс: Эдди, ты не можешь убить
кого-то только за то, что он не так
посмотрел на тебя…
Эдди: О да! Почему это? До этого дня я
позволял людям переступать через себя.
Как и той тупой псине. Он тоже
вынудил меня!!!
Джеймс: Эдди!!!
Эдди: Ха-ха. Я просто пошутил, Джеймс.
Он был мёртв, когда я пришёл сюда.
Честно. Ну ладно, мне пора бежать.
Джеймс: Ты пойдёшь один?
Эдди: Да.
Джеймс: Эдди…
Эдди выходит из кафетерия.
Лабиринт
Джеймс находит Марию
В одной из комнат лабиринта Джеймс находит невредимую Марию. Комната разделена металлической решёткой, по одну сторону которой оказывается Джеймс, а по другую — Мария.
that thing killed you…! Are you hurt bad?
Maria: Not at all, silly.
James: …Maria? That thing… it stabbed
you. There was blood everywhere.
Maria: Stabbed me? What do you mean?
James: It chased us to the elevator. And
then…
Maria: James, what are you talking about?
James: Just before! Don’t you
remember?
Maria: James honey… Did something
happen to you? After we got separated
in that long hallway? Are you confusing
me with someone else? (laughs) You were
always so forgetful… Remember that time
in the hotel…
James: Maria…?
Maria: You said you took everything… But
you forgot that videotape we made. I
wonder if it’s still there…
James: How do you know about that!
Aren’t you Maria?
Maria: I’m not your Mary.
James: So you’re Maria?
Maria: I am… if you want me to be.
тот монстр убил тебя! Ты не pанена?
Мария: Вовсе нет, глупенький.
Джеймс: …Мария? Тот монстр… он
пронзил тебя. Там везде была кровь.
Мария: Пронзил меня? О чём ты?
Джеймс: Он догнал нас у лифта. И
затем…
Мария: Джеймс, о чём ты говоришь?
Джеймс: Это было совсем недавно!
Разве ты не помнишь?
Мария: Джеймс, дорогой… С тобой
что-то случилось? После того, как мы
разминулись в том длинном коридоре?
Ты меня ни с кем не путаешь? (Смеётся)
Ты всегда был такой забывчивый…
Помнишь, тогда в отеле…
Джеймс: Мария?
Мария: Ты сказал, что ты взял всё… Но
ты забыл ту видеокассету, которую мы
записали. Интересно, она всё ещё там?
Джеймс: Откуда ты об этом знаешь?!
Разве ты не Мария?
Мария: Я не твоя Мэри.
Джеймс: Так ты Мария?
Мария: Да… если ты так хочешь.
Джеймс встаёт.
ответа!
Мария встаёт следом и подходит ближе к решётке.
here for you, James.
тебя, Джеймс.
Мария подходит вплотную к решётке, протягивает руку и касается щеки Джеймса.
touch me?
James: I don’t know…
Maria: Come and get me. I can’t do
anything through these bars.
James: Okay… stay right there. I’ll be there
soon.
хочешь дотронуться до меня?
Джеймс: Я не знаю…
Мария: Иди ко мне. Я не могу пройти
через эту pешётку.
Джеймс: Хорошо… оставайся здесь.
Я скоро приду к тебе.
Отец Анджелы
Джеймс идёт по лабиринту и оказывается в коридоре, в котором повсюду разбросаны газеты. Вдруг слышны крики Анджелы.
Джеймс заходит в комнату, из которой доносится крик Анджелы. В комнате он видит сидящую на полу Анджелу и странного вида монстра рядом с ней. Джеймс стреляет в монстра, и когда тот оказывается неподвижно лежащим на полу, подходит к Анджеле.
Анджела встаёт и начинает пинать ногой монстра. Существо рычит. Анджела берёт в руки стоящий в комнате телевизор и кидает в монстра.
Angela: Don’t order me around!
James: I’m not trying to order you.
Angela: So what do you want then?
Oh I see, you’re trying to be nice to me,
right? I know what you’re up to.
It’s always the same. You’re only after
one thing.
James: No, that’s not true at all.
Angela: You don’t have to lie.
Go ahead and say it. Or you could just
force me. Beat me up like he always
did.
Анджела: Не командуй мной!
Джеймс: Я и не пытаюсь это делать.
Анджела: Тогда что тебе здесь нужно?
О, я вижу, ты пытаешься быть милым
со мной, так? Я знаю, чего ты
добиваешься… Всегда одно и то же.
Ты хочешь только одного.
Джеймс: Нет, это совсем не так.
Анджела: Тебе не обязательно врать.
Давай, скажи это. Или ты собираешься
меня заставить… избить меня…, как он
всегда делал?
Анджела опускается на колени.
anyway.
только о себе.
Анджела начинает плакать.
James: Angela…
Джеймс: Анджела…
Джеймс кладёт руку на плечо Анджелы.
Анджела встаёт.
dead, right?
James: Yes, she was ill…
Angela: Liar! I know about you… You
didn’t want her around anymore. You
probably found someone else.
Мэри умерла, верно?
Джеймс: Да, она была больна…
Анджела: Лжец! Я знаю о тебе… Она
больше тебе не нужна. Ты, наверняка,
нашёл кого-то ещё.
Анджела выходит в коридор и закрывает за собой дверь.
Искалеченная Мария
Джеймс попадает по другую сторону решётки в комнате, в которой встретил Марию. На этот раз Мария лежит на кровати.
Джеймс подходит ближе в кровати. На Марии видна кровь.
happened to you? Why… why…
тобой произошло? Почему… почему…
Всё лицо Марии в крови. Джеймс садится рядом, опирается руками на кровать и закрывает своё лицо руками.
Джеймс выходит из комнаты.
Последняя встреча с Эдди
Джеймс оказывается в комнате, напоминающей морозильное помещение. На другом конце комнаты стоит Эдди, вокруг него лежат несколько трупов.
Eddie: What does it look like? He always
busted my balls. “You fat disgusting
piece of shit! You make me sick!
Fat-ass, yer nothin’ but a waste of
skin. You’re so ugly, even you’re
mama don’t love you!” Well maybe
he was right. Maybe I am nothing
but a fat, disgusting piece of shit.
But ya know what? It doesn’t matter
if your smart, dumb, ugly, pretty…it’s
all the same once yer dead. And a
corpse can’t laugh. From now on,
if anyone makes fun of me… I’ll kill
em. Just like that.
Эдди: А на что это похоже? Он всегда
издевался надо мной. «Ты жирный,
отвратительный кусок дерьма! Меня от
тебя тошнит! Толстозадый, ты ничего
из себя не представляешь! Ты такой урод,
что даже твоя мама не любит тебя!»
Ладно, может, он и был прав. Может, я
всего лишь жирный и отвратительный
кусок дерьма. Только знаешь что? Всё
равно, умный ты, тупой, уродливый или
красивый… Всё это уже неважно, если ты
мёртв! И труп не сможет посмеяться.
Теперь если кто-то посмеет смеяться
надо мной… я убью его! Вот так.
Эдди приставляет пистолет к своей голове, демонстрирую сказанное. После этого Эдди разворачивается и начинает уходить из комнаты.
Эдди медленно оборачивается.
‘em, James.
James: Hey I didn’t mean anything.
Eddie: Don’t bother. I understand.
You’ve been laughin’ at me all along,
haven’t you? Ever since we first met. I’ll
kill you, James.
же, как и они, Джеймс.
Джеймс: Эй, я ничего не имел в виду…
Эдди: Не волнуйся. Я уже понял. Ты всё
это время тоже смеялся надо мной, ведь
так? Ещё с нашей первой встречи. Я
убью тебя, Джеймс!
Эдди поднимает пистолет и, направляя его на Джеймса, выстреливает. Джеймсу удаётся увернуться от пули. Эдди уходит в соседнюю комнату, следом за ним идёт Джеймс. По всей комнате развешены туши. Эдди начинает говорить, но Джеймсу не видно, где тот находится.
James? When you’re hated, picked on,
spit on, just cause of the way you look.
After you’ve been laughed at your whole
friggin’ life. That’s why I ran away after
I killed the dog. Ran away like a scared
little girl. Yeah, I killed that dog. It was
fun. It tried to chew its own guts out!
Finally died all curled up in a ball.
Then “He” came after me, I shot him too.
Right in the leg. He cried more than the
dog!
Когда тебя ненавидят, дразнят, когда на
тебя плюют, просто из-за внешности?
Когда посмешище всю свою чёртову
жизнь? Поэтому я и убежал, когда убил
собаку. Как испуганная маленькая
девчонка. Да, я убил ту собаку. Это было
забавно. Она пыталась жевать свои
кишки. И сдохла, свернувшись клубком.
Потом за мной пришел «он», я выстрелил
и в него. Прямо в ногу. Он визжал ещё
громче собаки!
Джеймс слышит громкий хлопок и оборачивается, но никого не видит.
football on what’s left of that knee.
James: You think it’s okay to kill people!
You need help, Eddie!
Eddie: Don’t get all holy on me, James. This
town called you, too. You and me are the
same. We’re not like other people. Don’t you
know that?!
футбол с тем, что осталось от колена.
Джеймс: Думаешь, убивать людей —
нормально? Тебе нужна помощь, Эдди!
Эдди: Не корчи из себя святошу, Джеймс.
Этот город и тебя позвал. Ты ведь и сам
такой же. Мы не похожи на других. Для
тебя это новость?
Наконец Эдди выходит из своего укрытия.
Джеймс борется с Эдди, пока тот не падает на землю.
Джеймс подходит к телу Эдди и смотрит на него.
being… A human being… Mary… Did you
really die three years ago…?
Человека… Мэри… Три года назад ты
действительно умерла?
Отель
На лодке
Проплыв по озеру, Джеймс сходит с лодки и смотрит на отель.
three years…
не изменилось…
Лора и письмо
Джеймс оказывается в ресторане «Lake Shore». Уже направляясь к выходу, он внезапно слышит громкий звук рояля. Обернувшись, он видит Лору, которая прячась, случайно задела клавиши.
James: Yeah, you did.
Джеймс: Да, напугала.
Лора выходит из-за рояля, проходит мимо Джеймса и садится на стул рядом.
you, James? Well… have you?
James: No… is that why you’re here, too?
Laura: She’s here, isn’t she? If you know
where she is, tell me! I’m tired of walking.
James: I wish I knew…
Laura: But she said it in her letter…
James: What letter!?
Мэри, да, Джеймс? Ну… ты нашёл её?
Джеймс: Нет… Ты здесь тоже поэтому?
Лора: Она ведь здесь, да? Если ты знаешь,
где она, скажи мне! Я устала от ходьбы.
Джеймс: Если бы я знал…
Лора: Но так она сказала в своём
письме…
Джеймс: В каком письме?!
Лора встаёт и, достав из кармана письмо, протягивает его Джеймсу.
Джеймс подходит к Лоре и берёт письмо.
James: Who’s Rachel?
Laura: She was our nurse. I took it from
her locker.
Джеймс: Кто такая Рэйчел?
Лора: Она была нашей сиделкой. Я взяла
его из её шкафчика.
Джеймс начинает читать письмо.
letter with Rachel to give to you
after I’m gone.
I’m far away now.
In a quiet, beautiful place.
Please forgive me for not saying
goodbye before I left.
Be well, Laura.
Don’t be too hard on the sisters.
And Laura, about James…
I know you hate him because you
think he isn’t nice to me, but please
give him a chance.
It’s true he may be a little surly
sometimes, and he doesn’t laugh
much. But underneath he’s really
a sweet person.
Laura…
I love you like my very own
daughter.
If things had worked out
differently, I was hoping to
adopt you.
Happy 8th birthday, Laura.
Your friend forever,
Mary
я оставляю это письмо у Рейчел,
чтобы ты получила его,
когда меня уже не будет. Я сейчас далеко,
в тихом красивом месте.
Пожалуйста, прости меня,
что я не попрощалась.
Пусть у тебя будет всё хорошо, Лора.
Не будь слишком груба с медсёстрами.
Лора, про Джеймса… Я знаю, что ты его
ненавидишь, потому что ты думаешь,
что он плохо обошёлся со мной,
но, пожалуйста, дай ему шанс.
Он иногда может быть заносчивым,
и он не часто смеётся.
Но внутри он по-настоящему
хороший человек.
Лора…
Я люблю тебя,
как свою собственную дочь.
Если бы всё сложилось по-другому,
я бы, безусловно, тебя удочерила.
Счастливого восьмого дня pождения,
Лора.
Твой друг навсегда,
Мэри
Когда Джеймс заканчивает читать письмо, Лора рисует на пальцем на запотевшем окне.
Laura: Um, I turned eight last
week.
James: So Mary couldn’t have died…
three years ago… Could she really be here?
Is this the “quiet, beautiful place” she was
talking about?
Laura: Me and Mary talked a lot about
Silent Hill. She even showed me all her
pictures. She really wanted to come back.
That’s why I’m here. Maybe you’ll get it
if you see the other letter… The one Mary…
huh?
Лора: Хм… мне исполнилось восемь на
прошлой неделе.
Джеймс: Значит, Мэри не могла
умереть… 3 года назад… Неужели она
здесь? Это и есть то «тихое, прекрасное
место», о котором она говорила?
Лора: Мы с Мэри часто говорили о
Сайлент Хилле. Она даже показала мне
все свои фотографии. Она действительно
хотела вернуться. Вот почему я здесь.
Может, ты поймёшь, если посмотришь
другое письмо… В котором Мэри… a?
Лора проверяет карманы, но не может найти другого письма.
James: Laura…
Laura: I gotta find it!
Джеймс: Лора…
Лора: Я должна найти его!
Лора проходит мимо Джеймса и выходит из помещения.
Номер 312
Джеймс заходит в номер 312 и просматривает видеокассету, которую они с Мэри забыли в отеле три года назад. В начале записи Мэри стоит около окна в номере 312.
Мэри садится в кресло и смотрит в окно.
it here. It’s so peaceful. You know what
I heard? This whole area used to be a
sacred place. I think I can see why.
It’s too bad we have to leave…
Please promise you’ll take me again,
James.
очень нравится. Так спокойно. Ты знаешь,
что я слышала? Всё это раньше
была священным местом. Думаю, я
понимаю, почему. Жаль, что нам нужно
уезжать… Пожалуйста, обещай мне, что
ты возьмёшь меня сюда снова, Джеймс.
Мэри начинает кашлять. Видео становится зернистым. В конце записи Мэри лежит на кровати, подходит Джеймс и смотрит на неё. Он наклоняется и тянется за подушкой у изголовья. Видео снова становится зернистым, но просматриваются кадры, на которых можно заметить, как Джеймс душит Мэри подушкой. Запись заканчивается. Джеймс осознаёт совершённое и сидит с опущенной головой. В комнату заходит Лора и начинает говорить с Джеймсом.
get the letter? Did you find Mary? If not,
let’s get going already.
нашёл письмо? Ты нашёл Мэри? Если
нет, то пошли дальше.
Лора толкает Джеймса в плечо.
Джеймс поднимает голову.
Laura: Liar! That’s a lie!
James: No, that’s not true…
Laura: She… she died ‘cause she was sick?
James: No. I killed her.
Лора: Ты лжёшь! Это неправда!
Джеймс: Нет, это правда…
Лора: Она… умерла из-за болезни?
Джеймс: Нет. Я убил её.
Лора некоторое время молчит.
I hate you!! I want her back! Give her
back to me!
Я ненавижу тебя!!! Я хочу, чтобы она
вернулась! Верни её мне!
Лора бьёт Джеймса по плечу.
her! I hate you, James! I hate you! I hate
you! I hate you! She was always waiting
for you… why… why…
ней! Я ненавижу тебя, Джеймс!!!
Ненавижу! Ненавижу! Ненавижу! Она
всегда ждала тебя… зачем… зачем…
Джеймс качает головой, глядя в пол.
Джеймс встаёт.
Лора выходит из комнаты.
Джеймс опускается обратно в кресло. Вдруг по радио становится слышен голос Мэри.
I’m waiting for you. Please come to me.
тебя. Пожалуйста, прийди ко мне.
Джеймс встаёт.
won’t come?
James: That voice…
Mary: Please hurry. Are you lost?
I’m near. I’m waiting nearby, James.
Please. I want to see you, James.
Can’t you hear me? James…
Please, James… James… James…
James…
Джеймс: Этот голос…
Мэри: Прошу, поторопись. Ты
заблудился? Я близко. Я поблизости,
Джеймс. Прошу. Я хочу увидеть тебя,
Джеймс. Ты слышишь меня? Джеймс…
Пожалуйста, Джеймс… Джеймс…
Джеймс… Джеймс…
Радио затихает.
Запись в наушниках
Если зайти в читальный зал альтернативного отеля и прослушать запись в наушниках, лежащих на столе около окна, то можно услышать следующий диалог.
must be joking…
наверное, шутите…
Камера перемещается к окну и показывает кровать, парящую в воздухе.
James: But you’re a doctor. It’s your job
to heal people! How can you just let her
die!
Doctor: Please calm down. As her
doctor, I promise I’ll do what I can. But…
there’s still no effective treatment for
her condition.
James: How long does she have?
Doctor: I’m afraid I’m not sure. 3 years at
most… Perhaps 6 months… It’s impossible
to say with certainty.
Джеймс: Но, вы же доктор. Вы должны
лечить людей! Как вы можете просто
позволить ей умереть!
Доктор: Прошу, успокойтесь. Как её
врач, я обещаю, сделать всё, что в моих
силах. Но… пока ещё нет эффективных
методов лечения её болезни.
Джеймс: Сколько ей осталось?
Доктор: Боюсь, что не могу сказать
точно. Не более 3 лет… Возможно, 6
месяцев… Невозможно сказать точно.
Последняя встреча с Анджелой
Джеймс заходит в комнату, где должна быть металлическая лестница, но на её месте деревянная лестница, покрытая ковром, а всё помещение в пламени. На лестнице стоит Анджела и смотрит на странную картину на стене. Джеймс поднимается по лестнице, чтобы поговорить с Анджелой. Анджела оборачивается и смотрит на Джеймса.
you.
Анджела идёт к Джеймсу, в то время, как Джеймс отступает назад.
Maybe then… Maybe then I can rest.
Возможно, тогда… Возможно, тогда я
смогу отдохнуть.
Джеймс продолжает отступать назад.
Анджела кладёт руки на лицо Джеймса, затем на плечи. Она внимательно рассматривает лицо и отступает.
I’m sorry…
James: Angela, no…
Angela: Thank you for saving me…
But I wish you hadn’t. Even Mama
said it… I deserved what happened…
James: No Angela, that’s wrong!
Angela: No. Don’t pity me. I’m not worth
it…
Ой, я…прости…
Джеймс: Анджела, нет…
Анджела: Спасибо, что спас меня… Но
лучше бы ты этого не делал. Даже Мама
так сказала… Я заслужила то, что
случилось…
Джеймс: Нет, Анджела, это не так!
Анджела: Нет. Не жалей меня. Я не
заслуживаю этого…
Тон Анджелы внезапно меняется.
Джеймс не отвечает.
Анджела протягивает Джеймсу руку.
Angela: Saving it for yourself?
Анджела: Оставишь для себя?
Анджела начинает подниматься по горящей лестнице.
hot as hell in here.
Angela: You see it too? For me, it’s always
like this.
не убил себя… Здесь жарко, как в Аду.
Анджела: Ты тоже это видишь? Для
меня всегда так.
Финальная схватка с Пирамидоголовыми
Джеймс заходит в странную комнату и слышит голос Марии.
Джеймс поднимает голову и видит на платформе Марию и двух Пирамидоголовых. Скованная Мария висит вверх ногами, по обе стороны от неё стоят два Пирамидоголовых.
both the hell alone!
Оставьте нас в покое!
Один из Пирамидоголовых вонзает своё копьё в тело Марии. Джеймс, увидев это, падает на колени.
you… Needed someone to punish me for my
sins… But that’s all over now… I know the
truth… Now it’s time to end this.
нуждался в тебе… Нуждался в ком-то,
кто накажет меня за грехи… Но теперь
всё кончено… Я знаю правду… Теперь
настало время положить конец этому…
После этого Джемс сражается с двумя Пирамидоголовыми.
Диалог в длинном коридоре
Идя по длинному коридору, Джеймс слышит свой разговор с Мэри, когда та была ещё жива.
Mary: What do you want, James?
James: I, uh I brought you some flowers…
Mary: Flowers? I don’t want any damn
flowers. Just go home already.
James: Mary, what are you saying?
Mary: Look! I’m disgusting! I don’t
deserve flowers. Between the disease
and the drugs, I look like a monster.
Well what are you looking at? Get the
hell out of here. Leave me alone already!
I’m no use to anyone. I’ll be dead soon
anyway. Maybe today, maybe tomorrow…
It’s be easier if they’d just kill me. But I
guess the hospital is making a nice
profit off me, they want to keep me
alive… Are you still here? I told you
to go! Are you deaf?! Don’t come back!
Мэри: Что тебе надо, Джеймс?
Джеймс: Я, э… я принёс тебе цветы…
Мэри: Цветы? Мне не нужны чёртовы цветы. Просто иди, наконец, домой.
Джеймс: Мэри, что ты говоришь?
Мэри: Смотри! Я омерзительна! Я не
заслуживаю цветов. С этой болезнью и
лекарствами, я стала похожа на
монстра. Что ты смотришь? Убирайся
отсюда. Оставь меня одну! Мне никто не
нужен. Всё pавно я скоро умру. Может
сегодня, может завтра… Было бы лучше,
если бы они просто убили меня. Но, я
полагаю, госпиталь на мне неплохо
зарабатывает, они хотят, чтобы я
жила… Ты всё ещё здесь? Я же сказала
тебе — уходи!!! Ты что глухой?! И не
возвращайся!
Мэри делает небольшую паузу.
Stay with me. Don’t leave me alone.
I didn’t mean what I said. Please
James… Tell me I’ll be okay. Tell me
I’m not going to die. Help me…
уходи… Останься со мной. Не оставляй
меня одну. Я не хотела сказать этого.
Прошу, Джеймс… Скажи мне, что я
поправлюсь. Скажи мне, что я не умру.
Помоги мне…
Концовки
Уход / Leave
Поднявшись по длинной металлической лестнице, Джеймс оказывается в комнате без потолка. Посреди комнаты находится кровать. Около окна стоит девушка, выглядящая как Мэри. Джеймс подходит к ней.
Девушка оборачивается, и они смотрят какое-то время друг на друга.
that mistake! Mary’s dead. You killed
her.
James: Maria…? It’s you… But I don’t need
you anymore.
Maria: What? You must be joking!
But I can be yours… I’ll be here for you
forever.
путать меня с ней! Мэри мертва. Ты
убил её.
Джеймс: Мария? Это ты… Но ты мне
больше не нужна!
Мария: Что? Ты, наверное, шутишь! Но
я могу быть твоей… Я могу остаться
здесь с тобой навсегда!
Мария идёт к Джеймсу.
you feel bad. That’s what you wanted. I’m
different than Mary… How can you throw
me away?
James: I understand now. It’s time to end
this nightmare.
Maria: No! I won’t let you! You deserve to
die too, James.
не сделаю тебе плохо. Ведь ты этого
хотел? Я не такая, как Мэри. Как
ты можешь бросить меня?
Джеймс: Теперь я понимаю. Пришло
время покончить с этим кошмаром.
Мария: Нет! Я не позволю тебе! Ты
тоже заслуживаешь смерти, Джеймс.
Мария превращается в финального босса и Джеймс сражается с ней. После того, как Джеймс нанёс достаточно урона, она падает на пол, но по-прежнему остаётся жива. Мария повторяет имя Джеймса снова и снова, пока Джеймс не наносит последний смертельный удар.
После того, как босс повержен, показывается сцена, в которой Джеймс сидит около кровати Мэри в их доме.
Мэри кашляет несколько раз.
James: Forgive me…
Mary: I told you that I wanted to die,
James. I wanted the pain to end.
James: That’s why I did it, honey.
I just couldn’t watch you suffer.
No! That’s not true… You also said
that you didn’t want to die. The
truth is I hated you. I wanted you
out of the way. I wanted my life
back…
Mary: James… if that were true, then
why do you look so sad?
James: Mary…
Mary: James… Please… please do something
for me.
Джеймс: Прости меня…
Мэри: Джеймс, я говорила тебе, что хочу
умереть. Я хотела избавиться от боли.
Джеймс: Вот почему я сделал это,
милая. Я просто не мог видеть твоих
страданий. Нет! Это не правда… Ты
также говорила, что не хочешь умирать.
Правда в том, что я ненавидел тебя. Я
хотел от тебя избавиться. Хотел
прожить жизнь заново…
Мэри: Джеймс… если это правда, почему
ты выглядишь таким печальным?
Джеймс: Мэри…
Мэри: Джеймс… Пожалуйста…
Пожалуйста, сделай кое-что для меня.
Мэри берёт письмо и передаёт его Джеймсу.
Сцена переключается на кладбище, окутанное туманом, и Мэри зачитывает своё прощальное письмо. После окончания письма, мы видим, как Джеймс вместе с Лорой уходят с кладбища.
В воде / In Water
Поднявшись по длинной металлической лестнице, Джеймс оказывается в комнате без потолка. Посреди комнаты находится кровать. Около окна стоит девушка, выглядящая как Мэри. Джеймс подходит к ней.
Девушка оборачивается, и они смотрят какое-то время друг на друга.
killed her.
мертва. Ты убил её.
Мария приближается к Джеймсу.
you.
Maria: What do you mean?
But I can be yours… I’ll be here for
you forever. And I’ll never yell at
you or make you feel bad.
всё кончено.
Мария: О чём ты говоришь? Я могу
быть твоей… Я буду с тобой здесь вечно.
И я никогда не буду кричать на тебя и
портить тебе настроение.
Мария подносит руку к лицу Джеймса, но тот отстраняется.
James: Now I understand. The problem
is… you’re not Mary.
Maria: No James. I won’t let you!
I’ll never let you have your Mary
back!
Джеймс: Теперь я понимаю. Вся
проблема в том… что ты не Мэри.
Мария: Нет, Джеймс. Я не позволю
тебе! Я никогда не позволю вернуть
тебе твою Мэри!
Мария превращается в финального босса и Джеймс сражается с ней. После того, как Джеймс нанёс достаточно урона, она падает на пол, но по-прежнему остаётся жива. Мария повторяет имя Джеймса снова и снова, пока Джеймс не наносит последний смертельный удар.
После того, как босс повержен, показывается сцена, в которой Джеймс сидит около кровати Мэри в их доме.
Mary: James…
Мэри: Джеймс…
Мэри начинает кашлять.
Mary: I told you I wanted to die,
James. I wanted the pain to end.
James: That’s why I did it honey.
I just couldn’t watch you suffer.
Мэри: Джеймс, я говорила тебе, что хочу
умереть. Я хотела избавиться от боли.
Джеймс: Вот почему я сделал это,
милая. Я просто не мог видеть твоих
страданий.
Мэри кашляет ещё раз.
truth. You also said that you didn’t
want to die. The truth is… part of
me hated you. For taking away my
life…
Mary: You killed me and you’re suffering
for it. It’s enough, James.
также говорила, что не хочешь
умирать. Правда в том… что часть
меня ненавидела тебя. За то, что ты
не даёшь мне жить…
Мэри: Ты убил меня и теперь страдаешь
из-за этого. Достаточно, Джеймс.
Мэри берёт письмо, передаёт его Джеймсу и снова начинает кашлять.
Mary: James…
Мэри: Джеймс…
Джеймс берёт руку Мэри и подносит к своему лицу. Мэри, задыхаясь, кашляет, её рука становится вялой и выпадает из руки Джеймса. Какое-то время Джеймс смотрит на Мэри, после чего берёт её на руки и выносит из комнаты. Экран темнеет, и слышен звук закрытия дверей автомобиля.
I came to this town.
причину… Почему я приехал в этот город.
Слышен звук двигателя.
В течение короткого времени слышен звук мчащегося по дороге автомобиля.
На фоне вида из-под воды Мэри зачитывает своё прощальное письмо.
Мария / Maria
Поднявшись по длинной металлической лестнице, Джеймс оказывается в комнате без потолка. Посреди комнаты стоит кровать, на которой сидит девушка, выглядящая как Мэри. Джеймс подходит к ней.
James: Mary… I’m sorry it took so
long.
Mary: Didn’t you want to see me?
James: Yes, I wanted to see you.
Even an illusion of you… That’s why
I came here.
Mary: That’s not true, is it? You killed me…
James: I couldn’t watch you
suffer.
Mary: Don’t make excuses, James.
I know I was a burden on you. You
must have hated me. That’s
why you got rid of me.
James: It’s true… I may have had
some of those feelings. It was a
long three years… I was…
tired.
Mary: And that’s why you needed this
“Maria” person?
Джеймс: Мэри… Прости, что я так
долго.
Мэри: Разве ты не хотел увидеть меня?
Джеймс: Да, я очень хотел увидеть
тебя. Хотя бы иллюзию тебя… Вот
почему я пришёл сюда.
Мэри: Это ведь неправда? Ты убил меня…
Джеймс: Я не мог смотреть на твои
страдания.
Мэри: Не извиняйся, Джеймс. Я знаю, я
была обузой для тебя. Ты должен был
ненавидеть меня. Поэтому ты и
избавился от меня.
Джеймс: Да, это правда… Возможно, я
испытывал подобные чувства. Это
продолжалось долгих три года… Я…
очень устал.
Мэри: И поэтому тебе понадобилась
эта «Мария»?
Мэри поднимается с кровати и встаёт рядом с Джеймсом.
think I could ever forgive you for
what you did?
думаешь, что я когда-нибудь смогу
простить тебя за то, что ты сделал?
Мэри превращается в финального босса и Джеймс сражается с ней. После того, как Джеймс нанёс достаточно урона, она падает на пол, но по-прежнему остаётся жива. Мэри повторяет имя Джеймса снова и снова, пока Джеймс не наносит последний смертельный удар.
После того, как босс повержен, показывается сцена, в которой Джеймс стоит в парке Роузвотер в том месте, где впервые встретился с Марией, и смотрит на воду.
James: That wasn’t Mary. Mary’s gone.
Джеймс: Это была не Мэри. Мэри
больше нет.
Мария подходит к Джеймсу.
Maria? Maria.
Maria: What, James?
James: I want you… I want you with
me…
Maria: Are you sure?
James: C’mon. Let’s get out of here.
Мария? Мария.
Мария: Что, Джеймс?
Джеймс: Я хочу… Хочу, чтобы ты была
со мной…
Мария: Ты уверен?
Джеймс: Пойдём. Давай уйдём отсюда.
Джеймс собирается уходить, но Мария хватает его за руку, и тот оборачивается.
James: It’s okay, I have you.
Джеймс: Всё в порядке, у меня есть ты.
Мария лезет в карман, достаёт письмо и передаёт его Джеймсу. Сцена переключается на смотровую площадку, где Джеймс стоял в начале игры, и Мэри зачитывает своё прощальное письмо. После завершения письма, мы видим, как Джеймс с Марией поднимаются по лестнице и проходят через стоянку к автомобилю. На полпути от автомобиля Мария начинает кашлять.
that cough…
сделать с этим кашлем…
Перерождение / Rebirth
Поднявшись по длинной металлической лестнице, Джеймс оказывается в комнате без потолка. Посреди комнаты находится кровать. Около окна стоит девушка, выглядящая как Мэри. Джеймс подходит к ней.
James: Maria. I’m finished with
you.
Maria: What!? But I’m what you wanted!
Mary’s dead. Don’t you understand?
She’s not coming back!
But I can be yours… I’ll be here for you
forever.
I’ll never hurt you like she did!
So why don’t you want me!
James: Because your not Mary. Without
Mary, I just can’t go on.
Maria: James. C’mon James. You must be
joking.
Джеймс: Мария. Между нами всё
кончено.
Мария: Что? Но я та, которую ты
хотел! Мэри мертва. Неужели ты не
понимаешь? Её не вернуть! Но я могу
быть твоей… Я могу остаться здесь с
тобой навсегда. Я никогда не причиню
тебе боль, как она! Так почему же ты
не хочешь меня?!
Джеймс: Потому что ты — не Мэри.
Без Мэри я просто не смогу жить.
Мария: Джеймс. Да перестань, Джеймс!
Ты, наверное, шутишь…
Мария превращается в финального босса и Джеймс сражается с ней. После того, как Джеймс нанёс достаточно урона, она падает на пол, но по-прежнему остаётся жива. Мария повторяет имя Джеймса снова и снова, пока Джеймс не наносит последний смертельный удар.
После того, как босс повержен, показывается сцена, в которой Джеймс плывёт в лодке, которой пользовался ранее.
Forgive me for waking you. But without
you, I just can’t go on. I can’t live without
you, Mary. This town, Silent Hill…
The Old Gods haven’t left this place…
And they still grant power to those
who venerate them… Power to defy
even death…
спокойной. Извини, что разбудил тебя.
Но без тебя я просто не могу двигаться
дальше. Я не могу жить без тебя, Мэри.
Этот город, Сайлент Хилл… Древние
Боги не покинули это место… Они всё
ещё даруют силу тем, кто почитает
их… Силу бросить вызов даже смерти…
Камера показывает, как Джеймс достигает небольшого острова. На острове имеется док и небольшой дом.
Джеймс продолжает грести, пока не скрывается за островом.
Собачья / Dog
Джеймс попадает в ярко освещённую комнату, полностью обставленную всевозможным компьютерным оборудованием. В дальнем конце комнаты расположена панель управления, за которой сидит собака в наушниках и переключает различные рычаги. Также на одном из мониторов имеются фотографии Джеймса и Мэри. Джеймс осматривает комнату, падает на колени и произносит (на японском языке):
Собака подходит к Джеймсу и начинает лизать его лицо.
НЛО / UFO
После того, как Джеймс в последний раз использует синий камень в номере 312 отеля Лейквью, в небе появляется множество летающих тарелок. Из одной из них выходит Гарри Мейсон.
James: Who… who are you…?
Harry: Have you seen a little girl around
here? Short, black hair…
James: What are you talking about…?
Anyway, listen… Have you seen my wife…
her name’s Mary.
Джеймс: Кто… Кто вы?
Гарри: Вы не видели здесь маленькую
девочку? Короткие, тёмные волосы…
Джеймс: О чём вы говорите? В любом
случае, послушайте… Вы не видели мою
жену… её зовут Мэри?
Пришельцы атакуют Джеймса.
Пришельцы вместе с Гарри утаскивают Джеймса на летающую тарелку и улетают.
Прощальное письмо Мэри
I see that town.
Silent Hill.
You promised me you’d take me
there again someday.
But you never did.
Well, I’m alone there now…
In our “special place”
Waiting for you…
Waiting for you to
come to see me.
But you never do.
And so I wait, wrapped in my
cocoon of pain and loneliness.
I know I’ve done a terrible
thing to you. Something you’ll
never forgive me for.
I wish I could change
that, but I can’t.
I feel so pathetic and ugly
laying here, waiting for you…
Every day I stare up at the cracks
in the ceiling and all I can think
about is how unfair it all is…
The doctor came today.
He told me I could go
home for a short stay.
It’s not that I’m getting better.
It’s just that this may be
my last chance…
I think you know what I mean…
Even so, I’m glad to be coming
home. I’ve missed you terribly.
But I’m afraid James.
I’m afraid you don’t really
want me to come home.
Whenever you come see me,
I can tell how hard it is on you…
I don’t know if you
hate me or pity me…
Or maybe I just disgust you…
I’m sorry about that.
When I first learned that
I was going to die, I just
didn’t want to accept it.
I was so angry all the time and I
struck out at everyone I loved most.
Especially you, James.
That’s why I understand
if you do hate me.
But I want you to
know this, James.
I’ll always love you.
Even though our life together had
to end like this, I still wouldn’t
trade it for the world. We had
some wonderful years together.
Well this letter has gone on
too long so I’ll say goodbye.
I told the nurse to give
this to you after I’m gone.
That means that as you read
this, I’m already dead.
I can’t tell you to remember me,
but I can’t bear for you to
forget me.
These last few years since I
became ill…I’m so sorry for
what I did to you, did to us…
You’ve given me so much and
I haven’t been able to return
a single thing.
That’s why I want you to live
for yourself now.
Do what’s best for you, James.
James…
You made me happy.
я всё чаще вижу этот город…
Сайлент Хилл.
Ты обещал мне Джеймс. Обещал, что
снова возьмёшь меня сюда, но… ты так и
не выполнил своего обещания.
Что ж, теперь я здесь одна…
В нашем «особом месте»…
Жду тебя…
Жду, когда ты снова придёшь
повидать меня.
Но ты не приходишь.
Жду, окутанная коконом, сотканным из
паутины боли и одиночества.
Я знаю, что причинила тебе много
страданий, за которые, ты меня,
наверное, никогда не простишь.
Я бы хотела всё изменить,
но это невозможно.
Я чувствую себя такой жалкой, лёжа на
этой кровати, в ожидании тебя…
Каждый день я смотрю на трещины в
потолке и думаю лишь о том, как всё это
несправедливо…
Сегодня заходил доктор — сказал,
что я смогу ненадолго
отправиться домой.
Это не значит, что мне стало лучше…
Просто это может быть моим
последним шансом…
Думаю, ты знаешь, что я имею в виду…
Даже если так — я всё равно рада
побывать дома. Я так скучаю по тебе.
Но я боюсь, Джеймс.
Боюсь того, что на самом деле ты
не захочешь видеть меня.
Каждый раз, как ты приходил ко мне,
я видела, как тяжело тебе это даётся.
Не знаю, ненавидел ли ты меня,
жалел или, может, я была просто…
просто отвратительна тебе…
Прости меня…
Когда я впервые узнала,
что я скоро умру, то…
не хотела мириться с этим.
Моя слепая злость оттолкнула всех,
кто меня любил… и кого любила я.
Особенно тебя, Джеймс.
Поэтому я пойму,
если ты ненавидишь меня.
Но я хочу, чтобы ты знал это…
Джеймс.
Я всегда буду любить тебя.
И хотя наше счастье рухнуло в один миг,
мы провели вместе чудесные годы,
я бы их не променяла
ни на что на свете.
Что ж, письмо стало слишком длинным,
мне тяжело, но уже пора прощаться.
Я попросила сиделку передать это письмо
тебе, когда меня не станет.
Это значит, что когда ты читаешь это,
то, скорее всего меня уже нет в живых.
Я не могу просить, чтобы ты помнил
меня, но я не вынесу, если ты
забудешь меня.
Эти последние несколько лет с тех пор,
как я заболела… Я так жалею о том, что
я сделала тебе, сделала нам…
Ты так много дал мне, Джеймс…
Но, я так и не смогла ничего вернуть тебе.
Поэтому я хочу, чтобы теперь ты жил
для себя. Делай то, что будет лучше для
тебя, Джеймс.
Джеймс…
Ты сделал меня счастливой.
Дополнительный сценарий за Марию
Бар Heaven’s Night
Мария сидит в маленькой комнате в баре Heaven’s Night, держа в руках револьвер.
alone. Everyone’s gone… Is it because
of those monsters? What do I do now?
Do I fight and live? Or do those monsters
get me? I don’t have any reason to go on
living, but…
совсем одна. Все куда-то подевались…
Это из-за тех монстров? Что мне
теперь делать? Сражаться и выжить?
Или эти монстры доберутся до меня?
Не вижу смысла жить дальше, но…
Мария встаёт со стула и проходит через всю комнату.
afraid of pain. Should I…run away?
I want to find somebody. I don’t like
being alone… But…but is there anyone
left alive?
так боюсь боли. Должна ли я… бежать?
Я хочу найти кого-нибудь. Я не люблю
быть одна… Но… но остался ли здесь
хоть кто-то живой?
Встреча с Эрнестом
Мария приоткрывает немного дверь, но кто-то с другой стороны её захлопывает.
Мария стучит в дверь.
Мария стучит снова.
Maria: Whew, thank god. I finally found
somebody. Can you open the door?
Ernest: No.
Maria: But why?
Ernest: Is it really necessary for me to
answer all your tedious questions?
Maria: Yes.
Ernest: Oh, I didn’t know that. I want to be
alone. Other people just irritate me.
Maria: I just want to see another human
face. Do you know what’s happening in
this town? There’s no one here…just
monsters.
Ernest: Yes, I know. But so what? It has
nothing to do with me. No one here means
there’s no one to disturb me.
Maria: You want to be alone in this insane
asylum?
Ernest: Yes, exactly. But how can you say
that it is this town that is insane? Perhaps
it is we who are insane. Both of us…
hopelessly insane. Are you satisfied?
Would you leave me alone?
Maria: My name is…Maria. What’s your
name?
Мария: Слава Богу! Наконец-то я нашла
кого-то! Вы можете открыть дверь?
Эрнест: Нет.
Мария: Но почему?
Эрнест: Мне обязательно отвечать на
ваши скучные вопросы?
Мария: Да.
Эрнест: Ох, не думаю. Я хочу быть один.
Другие люди только раздражают меня.
Мария: Я просто хотела увидеть
человеческое лицо. Вы не знаете, что
происходит в этом городе? Здесь никого
нет… только монстры.
Эрнест: Да, я знаю. И что же? Меня
это не касается. Никого нет — значит,
никто не будет беспокоить меня.
Мария: Вы хотите остаться один в
этом прибежище безумия?
Эрнест: Именно так. Но откуда вы
можете знать, что безумен этот
город? Возможно, безумцы — это мы.
Мы оба… безнадежно безумны. Вы довольны?
Теперь вы оставите меня в покое?
Мария: Меня зовут… Мария. А как
зовут вас?
Ответа нет. Мария стучит снова.
Maria: Hemingway?
Ernest: Baldwin.
Maria: Ernest… I’ll be back.
Мария: Хемингуэй?
Эрнест: Болдуин.
Мария: Эрнест… Я ещё вернусь.
Мария уходит. Если попытаться поговорить с Эрнестом ещё раз, произойдёт следующий диалог:
Никто не отвечает.
Просьба Эрнеста
Мария стучится в дверь спальни.
Ernest: Why do you ask me that?
Maria: This letter, “TO MY DEAREST
DADDY”… It’s from a girl named Amy
Baldwin. You’re “DADDY”?
Ernest: Yes. Where did you find that?
Maria: Up in the attic.
Ernest: Oh… What a fool… Now…when
it’s too late, I finally understand why.
Why she was there… Why she was holding
that empty envelope when she…when she
fell…
Maria: Ernest, Amy…She isn’t…? I’m sorry.
I’m sorry I reminded you.
Ernest: No need to apologize. You
didn’t remind me. I’ve never forgotten…
Maria. Some things we forget and some
things we can never forget……
It’s funny…I’m not sure which one is
sadder. It’s been 10 years, but I
still…
Maria: Ernest…I’m sorry. I didn’t know…
Ernest: No, it’s fine. Maria, that
letter…
Maria: I’ll leave it here.
Эрнест: Почему вы меня спрашиваете?
Мария: Тут письмо «МОЕМУ ЛЮБИМОМУ
ПАПОЧКЕ»… Оно от
девочки по имени Эми Болдуин.
«ПАПОЧКА» — это вы?
Эрнест: Да. Где вы его нашли?
Мария: На чердаке.
Эрнест: Ох… Какой дурак… Теперь…
когда уже слишком поздно, я наконец-то
понял, почему. Почему она была там…
Она держала этот пустой конверт,
когда… когда упала…
Мария: Эрнест, Эми… Она ведь?… Мне
жаль… Простите, что я напомнила вам.
Эрнест: Не нужно извинений. Вы ничего
не напомнили мне. Я никогда не забывал…
Мария. Есть вещи, о которых мы
забываем, и есть те, что мы не можем
забыть никогда… Забавно… Не знаю,
что из этого печальнее. Прошло 10 лет,
но я всё ещё…
Мария: Эрнест, мне жаль. Я не знала…
Эрнест: Да нет, всё в порядке. Мария,
это письмо…
Мария: Я оставлю его здесь.
Мария просовывает письмо под дверь, и Эрнест забирает его.
be…… That’s why. That’s why you
could see me.
Maria: Huh?
Ernest: So perhaps that means that I can
hope for a miracle as well?
Maria: What do you mean?
Ernest: In the apartment next door, there is
a bottle containing a white liquid. I don’t
know exactly where it is, but I know it’s in
there somewhere. I must have it.
Maria: You…want me to get it for you?
Ernest: Please…
Maria: Why don’t you just get it
yourself?
Ernest: If I could, believe me I would.
But I…
Maria: …White?
Ernest: I’ll open the stairway door.
Maria: Ernest, do you really believe it will
work?
Ernest: I don’t know…
Maria: Well, that’s okay. I don’t
mind fightin’ for an impossible cause.
Anyway it beats just giving up and
doing nothing.
вы… Так вот почему… Вот почему вы
можете общаться со мной.
Мария: Что?
Эрнест: Так значит, я всё же могу
надеяться на чудо?
Мария: О чём вы?
Эрнест: В соседнем здании есть флакон
с белой жидкостью. Не знаю точно, где
именно, но я уверен, что он где-то там.
Мне он очень нужен.
Мария: Вы… хотите, чтобы я принесла
его вам?
Эрнест: Пожалуйста…
Мария: Почему вы просто не возьмёте
его сами?
Эрнест: Поверьте, взял бы, если бы мог.
Но я…
Мария: …Белой?
Эрнест: Я открою дверь на лестницу.
Мария: Эрнест, вы правда думаете,
что это сработает?
Эрнест: Не знаю…
Мария: Всё в порядке… Я не против
побороться за невыполнимое дело. В
любом случае это лучше, чем просто
сдаться и вообще ничего не делать.
Мария собирается уходить.
Если попытаться поговорить с Эрнестом ещё раз, произойдёт следующий диалог:
happen?
Ernest: This is Silent Hill.
Maria: Yeah, maybe that’s the problem.
Ernest: Oh Maria. You think too much.
I’m from here. This is my town.
чудеса случаются?
Эрнест: Это же Сайлент Хилл.
Мария: Да, может в этом и проблема.
Эрнест: О, Мария… Не сомневайтесь. Я
родился здесь. Это мой город.
Правда об Эрнесте
Мария возвращается к двери спальни с белой жидкостью.
item I couldn’t get myself. By the time I
found out about it, I could no longer leave
this house. So long…
Maria: Yes, but will…
Ernest: Maria, the Gods are here. You
know it too. You were born in this town.
Maria: I’m not sure “God” is the right
word.
Ernest: Do you believe in Fate?
Maria: Not really.
Ernest: That’s fine then.
Maria: Ernest, can I open this?
Ernest: This is a dead end. There’s nothing
beyond here.
Maria: I know. So… What if I had said I
believed in Fate?
Ernest: That James, he’s a bad
man.
Maria: James…? Y, yes…I know.
Ernest: He’s looking for the you that
isn’t you.
Maria: Because he’s kind. Do you…know
something?
Ernest: Yes…. Maria, you’re…
Maria: Anyway that’s just what you
think. You don’t really know anything.
That’s fine.
Ernest: OK.
единственная, которую я не мог взять
сам. Когда я узнал о ней, я уже не мог
покинуть этот дом. Так долго…
Мария: Да, но…
Эрнест: Боги здесь, Мария. И вы это
знаете. Вы были рождены в этом городе.
Мария: Не думаю, что «Бог» —
подходящее слово.
Эрнест: Вы верите в судьбу?
Мария: Не думаю.
Эрнест: Тогда всё в порядке.
Мария: Эрнест, могу я открыть дверь?
Эрнест: Здесь тупик. Дальше ничего
нет.
Мария: Я знаю. Что ж… Что если бы
я ответила, что верю в судьбу?
Эрнест: Этот Джеймс… он плохой
человек.
Мария: Джеймс? Д-да… да… я знаю.
Эрнест: Он ищет ту вас, что на
самом деле не вы.
Мария: Просто он милый. Вы… знаете
что-то?
Эрнест: Да… Мария, вы…
Мария: Всё равно, это лишь ваши
домыслы. Вы ничего не знаете
наверняка. Хорошо.
Эрнест: Ладно.
Мария открывает дверь и заходит в комнату, которая оказывается абсолютно пустой. Раскрытое письмо Эми лежит на столе. Мария недолго оглядывает комнату, а затем уходит.
Встреча с Джеймсом
Мария идёт по переулку, затем останавливается и приставляет револьвер к виску. Через какое-то время она выбрасывает револьвер через стену и идёт дальше.
Экран становится чёрным.
Maria: Do I look like your girlfriend?
My name… is Maria.
Мария: Я похожа на твою девушку?
Меня зовут… Мария.